Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 33.10

Comparateur biblique pour Job 33.10

Lemaistre de Sacy

Job 33.10  car Dieu a cherché des sujets de plainte contre moi ; c’est pourquoi il a cru que j’étais son ennemi :

David Martin

Job 33.10  Voici, il a cherché à rompre avec moi, il me tient pour son ennemi.

Ostervald

Job 33.10  Voici, Dieu me cherche querelle, il me tient pour son ennemi ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 33.10  “Certes, il cherche des prétextes contre moi, il me considère comme un ennemi,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 33.10  Voici, Il en vient contre moi à des hostilités, et Il me regarde comme son ennemi ;

Bible de Lausanne

Job 33.10  Voici, il invente des motifs d’éloignement contre moi, il m’estime comme son ennemi ;

Nouveau Testament Oltramare

Job 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 33.10  Voici, il trouve des occasions d’inimitié contre moi, il me considère comme son ennemi ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 33.10  Voici, Dieu trouve contre moi des griefs ; Il me regarde comme son ennemi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 33.10  Mais quoi ! [Dieu] trouve des griefs contre moi, il me considère comme son ennemi.

Glaire et Vigouroux

Job 33.10  Car Dieu a cherché des sujets de plainte contre moi : c’est pourquoi il a cru que j’étais son ennemi.

Bible Louis Claude Fillion

Job 33.10  Car Dieu a cherché des sujets de plainte contre moi: c’est pourquoi Il a cru que j’étais Son ennemi.

Louis Segond 1910

Job 33.10  Et Dieu trouve contre moi des motifs de haine, Il me traite comme son ennemi ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 33.10  Et Dieu invente contre moi des motifs de haine, il me traite comme son ennemi.

Bible Pirot-Clamer

Job 33.10  mais voici qu’Il trouve des prétextes contre moi, - et me tient pour son ennemi,

Bible de Jérusalem

Job 33.10  Mais il invente des prétextes contre moi et il me considère comme son ennemi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 33.10  Et Dieu trouve contre moi des motifs de haine, Il me traite comme son ennemi ;

Bible André Chouraqui

Job 33.10  Voici, il trouve contre moi de quoi me récuser ; il me considère comme son ennemi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 33.10  C’est Dieu qui me cherche des prétextes et qui me traite en ennemi.

Segond 21

Job 33.10  Pourtant, Dieu a trouvé des raisons de s’en prendre à moi, il me traite comme son ennemi :

King James en Français

Job 33.10  Voici, il trouve des occasions de querelles contre moi, il m’estime son ennemi;

La Septante

Job 33.10  μέμψιν δὲ κατ’ ἐμοῦ εὗρεν ἥγηται δέ με ὥσπερ ὑπεναντίον.

La Vulgate

Job 33.10  quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 33.10  הֵ֣ן תְּ֭נוּאֹות עָלַ֣י יִמְצָ֑א יַחְשְׁבֵ֖נִי לְאֹויֵ֣ב לֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Job 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.