Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 32.15

Comparateur biblique pour Nombres 32.15

Lemaistre de Sacy

Nombres 32.15  Si vous ne voulez point suivre le Seigneur, il abandonnera le peuple dans ce désert, et vous serez la cause de la mort de tout ce peuple.

David Martin

Nombres 32.15  Que si vous vous détournez de lui, il continuera encore à le laisser au désert, et vous ferez détruire tout ce peuple.

Ostervald

Nombres 32.15  Car si vous vous détournez de lui, il continuera encore à laisser ce peuple dans le désert, et vous le ferez périr tout entier.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 32.15  Si vous vous détournez de lui, il continuera encore à le laisser au désert, et vous portez la ruine à tout ce peuple.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 32.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 32.15  Si vous lui faites défection, Il le laissera plus longtemps encore dans le désert, et vous entraînerez la perte de tout ce peuple.

Bible de Lausanne

Nombres 32.15  Tant que vous vous détournerez d’après lui, il continuera encore de le laisser dans le désert et vous détruirez tout ce peuple.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 32.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 32.15  Si vous vous détournez de lui, il le laissera encore dans le désert, et vous détruirez tout ce peuple.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 32.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 32.15  Puisque vous vous détournez de lui, il continuera de le laisser au désert, et vous causerez la ruine de tout ce peuple.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 32.15  Oui, si vous vous détachez de lui, il continuera de le laisser dans le désert, et vous aurez fait le malheur de tout ce peuple. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 32.15  Que si vous ne voulez point suivre le Seigneur, il abandonnera le peuple dans ce désert, et vous serez la cause de la mort de tout ce peuple.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 32.15  Que si vous ne voulez point suivre le Seigneur, Il abandonnera le peuple dans ce désert, et vous serez la cause de la mort de tout ce peuple.

Louis Segond 1910

Nombres 32.15  Car, si vous vous détournez de lui, il continuera de laisser Israël au désert, et vous causerez la perte de tout ce peuple.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 32.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 32.15  Car si vous refusez de le suivre, il continuera de laisser Israël au désert, et vous causerez la ruine de tout ce peuple. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 32.15  Car si vous vous détournez de lui, il vous laissera plus longtemps encore dans le désert et vous précipiterez tout ce peuple dans la ruine.

Bible de Jérusalem

Nombres 32.15  Si vous vous détournez de lui, il fera durer encore le séjour au désert, et vous aurez causé la perte de tout ce peuple."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 32.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 32.15  Car, si vous vous détournez de lui, il continuera de laisser Israël au désert, et vous causerez la perte de tout ce peuple.

Bible André Chouraqui

Nombres 32.15  Si vous retourniez loin derrière lui, il ajouterait encore à le laisser au désert ; et vous détruiriez tout ce peuple. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 32.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 32.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 32.15  Si vous vous détournez de lui de nouveau, il nous reconduira au désert et vous aurez ainsi causé la perte de tout ce peuple.”

Segond 21

Nombres 32.15  En effet, si vous vous détournez de lui, il continuera de laisser Israël dans le désert et vous provoquerez ainsi la perte de tout ce peuple. »

King James en Français

Nombres 32.15  Car si vous vous détournez de lui, il continuera encore à laisser ce peuple dans le désert, et vous le ferez périr tout entier.

La Septante

Nombres 32.15  ὅτι ἀποστραφήσεσθε ἀπ’ αὐτοῦ προσθεῖναι ἔτι καταλιπεῖν αὐτὸν ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἀνομήσετε εἰς ὅλην τὴν συναγωγὴν ταύτην.

La Vulgate

Nombres 32.15  qui si nolueritis sequi eum in solitudine populum derelinquet et vos causa eritis necis omnium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 32.15  כִּ֤י תְשׁוּבֻן֙ מֵֽאַחֲרָ֔יו וְיָסַ֣ף עֹ֔וד לְהַנִּיחֹ֖ו בַּמִּדְבָּ֑ר וְשִֽׁחַתֶּ֖ם לְכָל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃ ס

SBL Greek New Testament

Nombres 32.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.