Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 32.19

Comparateur biblique pour Ezéchiel 32.19

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 32.19  En quoi, ô peuple d’Égypte ! êtes-vous meilleur et plus estimable que les autres ? Vous descendrez donc, et vous mourrez avec les incirconcis.

David Martin

Ezéchiel 32.19  Par dessus qui [m’]aurais-tu été agréable ? descends, et sois gisante avec les incirconcis.

Ostervald

Ezéchiel 32.19  Vaux-tu mieux que d’autres ? Descends, et couche-toi parmi les incirconcis !

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 32.19  A qui te préfères-tu ? Descends coucher avec les incirconcis.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 32.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 32.19  Qui surpasses-tu en beauté ? Descends et te couche à côté des incirconcis !

Bible de Lausanne

Ezéchiel 32.19  Es-tu plus agréable qu’un autre ?{Héb. que qui} Descends, sois couché avec les incirconcis !

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 32.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 32.19  À qui es-tu supérieure en agrément ? Descends, et sois couchée avec les incirconcis.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 32.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 32.19  Vaux-tu mieux que tout autre ?… Descends, et qu’on fasse ta couche auprès des incirconcis !

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 32.19  Qui dépasses-tu en agrément ? Descends ! Couche-toi avec des incirconcis !

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 32.19  Qui surpasses-tu en beauté ? Descends, et dors avec les incirconcis.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 32.19  Qui surpasses-tu en beauté? Descends, et dors avec les incirconcis.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 32.19  Qui surpasses-tu en beauté ? Descends, et couche-toi avec les incirconcis !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 32.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 32.19  Qui surpassais-tu en beauté ?... Descends, et couche-toi avec les incirconcis !

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 32.19  Ils tomberont au milieu de ceux qui ont été tués par l’épée et avec lui se couchera toute sa multitude bruyante.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 32.19  Qui surpasses-tu en beauté ? Descends, couche-toi avec les incirconcis.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 32.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 32.19  Qui surpasses-tu en beauté ? Descends, et couche-toi avec les incirconcis !

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 32.19  Tendre plus que qui ? Descends, couche-toi avec des incirconcis !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 32.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 32.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 32.19  32:20 Oui, elle descendra chez les victimes de l’épée: c’est là qu’on a placé tout son peuple.

Segond 21

Ezéchiel 32.19  « Te crois-tu plus admirable que les autres ? Descends et couche-toi avec les incirconcis !

King James en Français

Ezéchiel 32.19  Vaux-tu mieux que d’autres? Descends, et couche-toi parmi les incirconcis!

La Septante

Ezéchiel 32.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Ezéchiel 32.19  quo pulchrior es descende et dormi cum incircumcisis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 32.19  מִמִּ֖י נָעָ֑מְתָּ רְדָ֥ה וְהָשְׁכְּבָ֖ה אֶת־עֲרֵלִֽים׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 32.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.