Deutéronome 31.9 Moïse écrivit donc cette loi, et il la donna aux prêtres, enfants de Lévi, qui portaient l’arche de l’alliance du Seigneur, et à tous les anciens d’Israël.
David Martin
Deutéronome 31.9 Or Moïse écrivit cette Loi, et la donna aux Sacrificateurs, enfants de Lévi, qui portaient l’Arche de l’alliance de l’Éternel, et à tous les Anciens d’Israël.
Ostervald
Deutéronome 31.9 Et Moïse écrivit cette loi, et la donna aux sacrificateurs, enfants de Lévi, qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel, et à tous les anciens d’Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 31.9Mosché écrivit cette doctrine-ci et la donna aux cohénime, fils de Lévi, qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel, et à tous les anciens d’Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 31.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 31.9Et Moïse mit par écrit cette Loi et la remit aux Prêtres, fils de Lévi, porteurs de l’Arche de l’alliance de l’Éternel, et à tous les Anciens d’Israël.
Bible de Lausanne
Deutéronome 31.9Et Moïse écrivit cette loi, et il la donna aux sacrificateurs, fils de Lévi, qui portent l’arche de l’alliance de l’Éternel, et à tous les anciens d’Israël.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 31.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 31.9 Et Moïse écrivit cette loi, et la donna aux sacrificateurs, fils de Lévi, qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel, et à tous les anciens d’Israël.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 31.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 31.9 Et Moïse écrivit cette loi et la donna aux sacrificateurs, fils de Lévi, qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel, et à tous les Anciens d’Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 31.9 Moïse mit par écrit cette Doctrine et la confia aux pontifes, descendants de Lévi, chargés de porter l’arche d’alliance du Seigneur, et à tous les anciens d’Israël.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 31.9Moïse écrivit donc cette loi, et il la donna aux prêtres, enfants de Lévi, qui portaient l’arche de l’alliance du Seigneur, et à tous les anciens d’Israël.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 31.9Moïse écrivit donc cette loi, et il la donna aux prêtres, enfants de Lévi, qui portaient l’arche de l’alliance du Seigneur, et à tous les anciens d’Israël.
Louis Segond 1910
Deutéronome 31.9 Moïse écrivit cette loi, et il la remit aux sacrificateurs, fils de Lévi, qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel, et à tous les anciens d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 31.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 31.9 Moïse écrivit cette loi, et la donna aux prêtres, fils de Lévi, qui portaient l’arche de l’alliance de Yahweh, et à tous les anciens d’Israël.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 31.9Moïse écrivit cette loi et la donna aux prêtres, fils de Lévi, qui portent l’arche de l’alliance de Yahweh, et à tous les anciens d’Israël.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 31.9Moïse mit cette Loi par écrit et la donna aux prêtres, fils de Lévi, qui portaient l’arche de l’alliance de Yahvé, ainsi qu’à tous les anciens d’Israël.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 31.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 31.9 Moïse écrivit cette loi, et il la remit aux sacrificateurs, fils de Lévi, qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel, et à tous les anciens d’Israël.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 31.9Moshè écrit cette tora et la donne aux desservants, aux Benéi Lévi, les porteurs du coffre du pacte de IHVH, et à tous les anciens d’Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 31.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 31.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 31.9Moïse écrivit ensuite cette Loi, il la donna aux prêtres, aux Lévites qui portaient l’Arche de l’Alliance de Yahvé, ainsi qu’à tous les anciens d’Israël.
Segond 21
Deutéronome 31.9 Moïse mit cette loi par écrit et la remit aux prêtres, aux descendants de Lévi qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel, et à tous les anciens d’Israël.
King James en Français
Deutéronome 31.9 Et Moïse écrivit cette loi, et la donna aux prêtres, les fils de Lévi, qui portaient l’arche de l’alliance du SEIGNEUR, et à tous les anciens d’Israël.
Deutéronome 31.9scripsit itaque Moses legem hanc et tradidit eam sacerdotibus filiis Levi qui portabant arcam foederis Domini et cunctis senioribus Israhelis