Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 31.26

Comparateur biblique pour Nombres 31.26

Lemaistre de Sacy

Nombres 31.26  Faites un dénombrement de tout ce qui a été pris depuis les hommes jusqu’aux bêtes, vous, le grand prêtre Eléazar, et les princes du peuple ;

David Martin

Nombres 31.26  Fais le compte du butin, et de tout ce qu’on a emmené, tant des personnes que des bêtes, toi et Eléazar le Sacrificateur, et les chefs des pères de l’assemblée.

Ostervald

Nombres 31.26  Fais le compte du butin qu’on a emmené, en personnes et en bétail, toi, Éléazar le sacrificateur, et les chefs des maisons des pères de l’assemblée ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 31.26  Fais le compte des prises, de ce qui a été emmené en personnes et en bestiaux, toi et Eléazar le cohène et les chefs, pères de la réunion.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 31.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 31.26  Fais le relevé du butin capturé, en hommes et en bestiaux, toi et le Prêtre Eléazar et les chefs de maisons de l’Assemblée.

Bible de Lausanne

Nombres 31.26  Relève la somme de la prise des captifs, tant en hommes qu’en bétail, toi, Éléazar le sacrificateur, et les chefs des pères de l’assemblée,

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 31.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 31.26  Relève la somme de ce qui a été pris et mené captif, en hommes et en bêtes, toi et Éléazar, le sacrificateur, et les chefs des pères de l’assemblée ;

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 31.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 31.26  Fais le compte de ce qui a été pris, des prisonniers, gens et bestiaux, toi et Éléazar le sacrificateur et les chefs de maisons de l’assemblée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 31.26  « Fais le relevé de toutes les prises en personnes et en animaux, toi avec Eléazar le pontife et les principaux membres de la communauté.

Glaire et Vigouroux

Nombres 31.26  Faites un (le) dénombrement de tout ce qui a été pris, depuis les hommes jusqu’aux bêtes, toi, le grand-prêtre Eléazar et les princes du peuple ;

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 31.26  Faites un dénombrement de tout ce qui a été pris, depuis les hommes jusqu’aux bêtes, vous, le grand-prêtre Eléazar et les princes du peuple;

Louis Segond 1910

Nombres 31.26  Fais, avec le sacrificateur Éléazar et les chefs de maison de l’assemblée, le compte du butin, de ce qui a été pris, personnes et bestiaux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 31.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 31.26  « Fais, toi et Eléazar, le prêtre, et les chefs de maisons de l’assemblée, le compte de ce qui a été pris des dépouilles en hommes et en bestiaux,

Bible Pirot-Clamer

Nombres 31.26  Avec le prêtre Eléazar et les chefs de famille de l’assemblée fais le relevé de ce qui a été amené comme butin en hommes et en bétail,

Bible de Jérusalem

Nombres 31.26  "Avec Eléazar le prêtre et les chefs de famille de la communauté, fais le compte des prises et des captifs, gens et bêtes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 31.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 31.26  Fais, avec le sacrificateur Eléazar et les chefs de maison de l’assemblée, le compte du butin, de ce qui a été pris, personnes et bestiaux.

Bible André Chouraqui

Nombres 31.26  « Relève les têtes de la prise des captifs, en humains et en bêtes, toi, Èl‘azar le desservant, avec les têtes de pères de la communauté.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 31.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 31.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 31.26  “Avec le prêtre Éléazar et les chefs de famille de la communauté, tu feras le recensement de tout ce qui a été capturé, personnes ou bétail.

Segond 21

Nombres 31.26  « Fais, avec le prêtre Eléazar et les chefs de famille de l’assemblée, le compte du butin, des prises de guerre, tant personnes que bêtes.

King James en Français

Nombres 31.26  Fais le compte du butin qu’on a emmené, en personnes et en bétail, toi, Éléazar le prêtre, et les chefs des maisons des pères de la congrégation;

La Septante

Nombres 31.26  λαβὲ τὸ κεφάλαιον τῶν σκύλων τῆς αἰχμαλωσίας ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους σὺ καὶ Ελεαζαρ ὁ ἱερεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες τῶν πατριῶν τῆς συναγωγῆς.

La Vulgate

Nombres 31.26  tollite summam eorum quae capta sunt ab homine usque ad pecus tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 31.26  שָׂ֗א אֵ֣ת רֹ֤אשׁ מַלְקֹ֨וחַ֙ הַשְּׁבִ֔י בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה אַתָּה֙ וְאֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְרָאשֵׁ֖י אֲבֹ֥ות הָעֵדָֽה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 31.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.