Psaumes 31.2 Heureux l’homme à qui le Seigneur n’a imputé aucun péché, et dont l’esprit est exempt de tromperie.
David Martin
Psaumes 31.2 Incline ton oreille vers moi, délivre-moi promptement ; sois-moi pour une forte roche [et] pour une forteresse, afin que je m’y puisse sauver.
Ostervald
Psaumes 31.2 Éternel, je me suis retiré vers toi ; que je ne sois jamais confus ! Délivre-moi par ta justice !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 31.2En toi, Iehovah, je me suis réfugié, ne me laisse jamais être confondu ; préserve-moi par ta justice.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 31.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 31.2Éternel, auprès de toi je me réfugie ; que je ne sois jamais confondu ! Par ta justice, délivre-moi !
Bible de Lausanne
Psaumes 31.2Éternel ! je réfugie en toi ; que je ne sois jamais confus ; délivre-moi dans ta justice !
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 31.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 31.2 Incline vers moi ton oreille, hâte-toi, délivre-moi ; sois pour moi un rocher, une forteresse, une maison qui me soit un lieu fort, afin de me sauver.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 31.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 31.2 Éternel ! Je me réfugie vers toi. Que je ne sois jamais confus ! Délivre-moi par ta justice !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 31.2 Incline vers moi ton oreille, délivre-moi promptement, sois pour moi un rocher tutélaire, une forte citadelle qui puisse me protéger.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 31.2(Bien)Heureux l’homme à qui le Seigneur n’a pas imputé de péché, et dont l’esprit est exempt de fraude.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 31.2J’ai espéré en Vous, Seigneur; que je ne sois jamais confondu; * dans Votre justice délivrez-moi.
Louis Segond 1910
Psaumes 31.2 Éternel ! je cherche en toi mon refuge : Que jamais je ne sois confondu ! Délivre-moi dans ta justice !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 31.2Incline ton oreille vers moi ; hâte-toi de me délivrer. Sois le rocher où je trouve un asile, La forteresse où je puisse me réfugier !
Auguste Crampon
Psaumes 31.2 Yahweh, en toi j’ai placé mon refuge : que jamais je ne sois confondu ! Dans ta justice sauve-moi !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 31.2Incline vers moi ton oreille, - hâte-toi de me délivrer, Sois pour moi un rocher inexpugnable, - une forteresse où je trouve mon salut.
Bible de Jérusalem
Psaumes 31.2En toi, Yahvé, j’ai mon abri, Sur moi pas de honte à jamais ! En ta justice affranchis-moi, délivre- moi,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 31.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 31.2 Éternel ! je cherche en toi mon refuge : Que jamais je ne sois confondu ! Délivre-moi dans ta justice !
Bible André Chouraqui
Psaumes 31.2En toi, IHVH-Adonaï, je m’abrite, je ne blêmis pas en éternité ; en ta justification, libère-moi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 31.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 31.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 31.2En toi, Seigneur je me confie, que je ne sois jamais déçu! Sauve-moi, toi qui veux la justice!
Segond 21
Psaumes 31.2 Éternel, je cherche refuge en toi : que jamais je ne sois déçu ! Délivre-moi dans ta justice,
King James en Français
Psaumes 31.2 Incline ton oreille vers moi; délivre-moi rapidement; sois mon robuste roc, une maison forte afin de me sauver.