Psaumes 31.19 Ô ! que tes biens sont grands, lesquels tu as réservés pour ceux qui te craignent, [et] que tu as faits en la présence des fils des hommes, à ceux qui se retirent vers toi !
Ostervald
Psaumes 31.19 Qu’elles soient muettes, les lèvres menteuses qui profèrent contre le juste des paroles impudentes, avec orgueil et mépris !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 31.19Que les lèvres mensongères deviennent muettes, elles qui parlent effrontément contre le juste, avec orgueil et mépris.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 31.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 31.19Rends muettes les lèvres menteuses, qui tiennent contre le juste des discours violents, avec orgueil et mépris !
Bible de Lausanne
Psaumes 31.19Qu’elles deviennent muettes, les lèvres menteuses qui parlent contre le juste insolemment, avec orgueil et mépris.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 31.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 31.19 Oh ! que ta bonté est grande, que tu as mise en réserve pour ceux qui te craignent, et dont tu uses devant les fils des hommes envers ceux qui se confient en toi !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 31.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 31.19 Elles deviendront muettes, les lèvres menteuses, Qui jettent l’injure contre le juste, avec arrogance et mépris.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 31.19 Ah ! Qu’elle est grande ta bonté, que tu tiens en réserve pour tes adorateurs, que tu témoignes à ceux qui ont foi en toi, en face des fils de l’homme !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 31.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 31.19que les lèvres trompeuses deviennent muettes, elles qui profèrent l’iniquité contre le juste, * avec orgueil et insolence.
Louis Segond 1910
Psaumes 31.19 Qu’elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, Qui parlent avec audace contre le juste, Avec arrogance et dédain !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 31.19Combien est grande la bonté Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, Que tu fais éprouver, en présence des fils des hommes, À ceux qui cherchent en toi leur refuge !
Auguste Crampon
Psaumes 31.19 Qu’elles deviennent muettes les lèvres menteuses, qui parlent avec arrogance contre le juste, avec orgueil et mépris.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 31.19Oh ! combien grande est la bonté que tu réserves à ceux qui te craignent, - que tu témoignes, aux enfants des hommes, - à ceux qui se confient en toi !
Bible de Jérusalem
Psaumes 31.19silence aux lèvres de mensonge qui parlent du juste insolemment avec superbe et mépris !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 31.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 31.19 Qu’elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, Qui parlent avec audace contre le juste, Avec arrogance et dédain !
Bible André Chouraqui
Psaumes 31.19Les lèvres du mensonge seront muettes, parlant contre le juste, téméraires, dans l’orgueil et le mépris.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 31.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 31.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 31.19Fais taire les bouches menteuses, les arrogants pleins de mépris et d’orgueil qui toujours attaquent le juste.
Segond 21
Psaumes 31.19 Qu’elles deviennent muettes, les lèvres menteuses qui parlent avec insolence contre le juste, avec arrogance et dédain !
King James en Français
Psaumes 31.19 Oh combien est grande ta bonté, laquelle tu as réservée pour ceux qui te craignent; que tu as exécutée sur ceux qui se confient en toi, devant les fils des hommes!
La Septante
Psaumes 31.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 31.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !