Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 31.14

Comparateur biblique pour Psaumes 31.14

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 31.14  Toutefois, ô Éternel ! je me suis confié en toi ; j’ai dit : Tu es mon Dieu.

Ostervald

Psaumes 31.14  Car j’entends les propos secrets de beaucoup de gens ; la frayeur m’environne ; ils se concertent ensemble contre moi, et complotent de m’ôter la vie.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 31.14  Car j’entends les mauvais propos de plusieurs, la frayeur à l’entour, lorsqu’ils se consultent ensemble sur moi, qu’ils méditent de me prendre la vie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 31.14  car j’entends les sourds propos de plusieurs, de toute part l’alarme me vient, quand ensemble ils se concertent contre moi ; ils complotent de m’ôter la vie.

Bible de Lausanne

Psaumes 31.14  Car je me suis entendu diffamer par beaucoup de gens. La frayeur me vient de toutes parts quand ils consultent ensemble contre moi ; ils complotent de m’ôter la vie{Héb. pour prendre mon âme.}

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 31.14  Mais moi, Ô Éternel, je me suis confié en toi ; j’ai dit : Tu es mon Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 31.14  Car j’ai entendu les mauvais propos de plusieurs ; L’effroi m’enveloppe de toutes parts, Quand ils se concertent ensemble contre moi, Complotant de m’ôter la vie.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 31.14  Moi, cependant, j’ai confiance en toi, Seigneur, je dis : « Tu es mon Dieu ! »

Glaire et Vigouroux

Psaumes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 31.14  car j’ai entendu les propos injurieux de ceux qui demeurent alentour. Quand ils se réunissaient ensemble contre moi, * ils ont tenu conseil pour m’ôter la vie.

Louis Segond 1910

Psaumes 31.14  (31.15) Mais en toi je me confie, ô Éternel ! Je dis : Tu es mon Dieu !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 31.14  Mais moi, ô Éternel, je me confie en toi. J’ai dit :

Auguste Crampon

Psaumes 31.14  Car j’ai appris les mauvais propos de la foule,
l’épouvante qui règne à l’entour,
pendant qu’ils tiennent conseil contre moi :
ils ourdissent des complots pour m’ôter la vie.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 31.14  Pour moi, j’ai mis en toi ma confiance, ô Yahweh ! - j’ai dit : Tu es mon Dieu,

Bible de Jérusalem

Psaumes 31.14  J’entends les calomnies des gens, terreur de tous côtés ! ils se groupent à l’envi contre moi, complotant de m’ôter la vie.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 31.14  J’apprends les mauvais propos de plusieurs, L’épouvante qui règne à l’entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi : Ils complotent de m’ôter la vie.

Bible André Chouraqui

Psaumes 31.14  Oui, j’entends la médisance des multitudes, l’épouvante tout autour, quand ils se fondent ensemble contre moi et préméditent de prendre mon être.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 31.14  J’entends leurs calomnies: de tous côtés ce n’est que terreur. Ensemble ils complotent contre moi car ils cherchent à m’ôter la vie.

Segond 21

Psaumes 31.14  J’apprends les mauvais propos de plusieurs, je suis assailli de terreur quand ils se concertent contre moi et complotent de m’enlever la vie.

King James en Français

Psaumes 31.14  Mais je me suis confié en toi, ô SEIGNEUR; j’ai dit: Tu es mon Dieu.

La Septante

Psaumes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 31.14  (31.13) כִּ֤י שָׁמַ֨עְתִּי׀ דִּבַּ֥ת רַבִּים֮ מָגֹ֪ור מִסָּ֫בִ֥יב בְּהִוָּסְדָ֣ם יַ֣חַד עָלַ֑י לָקַ֖חַת נַפְשִׁ֣י זָמָֽמוּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.