Genèse 31.30 Vous aviez peut-être envie de retourner vers vos proches, et vous souhaitiez de revoir la maison de votre père ; mais pourquoi m’avez-vous dérobé mes dieux ?
David Martin
Genèse 31.30 Maintenant donc, [à la bonne heure], que tu t’en sois ainsi allé en hâte, puisque tu souhaitais si ardemment [de retourner] en la maison de ton père ; [mais] pourquoi m’as-tu dérobé mes Dieux ?
Ostervald
Genèse 31.30 Et maintenant, tu es parti, parce que tu languissais après la maison de ton père ; mais pourquoi as-tu dérobé mes dieux ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 31.30Maintenant, tu es parti avec diligence, parce que tu désirais ardemment revoir la maison paternelle. Mais pourquoi m’as-tu encore dérobé mes dieux ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 31.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 31.30Eh bien ! tu es parti parce que tu languissais après la maison de ton père ; mais pourquoi m’as-tu dérobé mes dieux ?
Bible de Lausanne
Genèse 31.30Et maintenant que tu t’es décidé à partir, parce que tu languissais de désir après la maison de ton père, pourquoi as-tu volé mes dieux ?
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 31.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 31.30 Et maintenant que tu t’en es allé, parce que tu languissais tant après la maison de ton père, pourquoi as-tu volé mes dieux ?
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 31.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 31.30 Et maintenant tu es parti parce que tu languissais après la maison de ton père ; [mais] pourquoi as-tu dérobé mes dieux ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 31.30 Et maintenant que tu t’en vas, parce que tu soupires après la maison de ton père, pourquoi as-tu dérobé mes dieux ? »
Glaire et Vigouroux
Genèse 31.30Tu avais peut-être envie de retourner vers tes proches, et tu souhaitais de revoir la maison de ton père ; mais pourquoi m’as-tu dérobé mes idoles (dieux) ?
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 31.30Vous aviez peut-être envie de retourner vers vos proches, et vous souhaitiez de revoir la maison de votre père; mais pourquoi m’avez-vous dérobé mes idoles?
Louis Segond 1910
Genèse 31.30 Maintenant que tu es parti, parce que tu languissais après la maison de ton père, pourquoi as-tu dérobé mes dieux ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 31.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 31.30 Et maintenant, tu es parti parce que tu languissais après la maison de ton père ; mais, pourquoi as-tu dérobé mes dieux ?»
Bible Pirot-Clamer
Genèse 31.30Et maintenant tu t’en vas parce que tu languissais après la maison de ton père ; mais pourquoi m’as-tu volé mes dieux ?
Bible de Jérusalem
Genèse 31.30Maintenant, tu es donc parti, parce que tu languissais tellement après la maison de ton père ! Mais pourquoi as-tu volé mes dieux ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 31.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 31.30 Maintenant que tu es parti, parce que tu languissais après la maison de ton père, pourquoi as-tu dérobé mes dieux ?
Bible André Chouraqui
Genèse 31.30Et maintenant, tu es allé, allé, oui, tu languissais, tu languissais après la maison de ton père. Mais pourquoi as-tu volé mes Elohîms ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 31.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 31.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 31.30Cependant, si tu es parti pour retourner chez ton père parce que tu trouvais le temps long, pourquoi as-tu volé mes dieux?”
Segond 21
Genèse 31.30 Et maintenant que tu es parti parce que tu languissais après le foyer de ton père, pourquoi as-tu volé mes dieux ? »
King James en Français
Genèse 31.30 Et maintenant, bien que tu étais obligé de partir, parce qu’il te tardait d’aller à la maison de ton père; cependant pourquoi as-tu volé mes dieux?