Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 30.15

Comparateur biblique pour 1 Samuel 30.15

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 30.15  David lui dit : Pourras-tu me mener à ces gens-là ? L’Égyptien lui répondit : Jurez-moi par le nom de Dieu, que vous ne me tuerez point, et que vous ne me livrerez point entre les mains de mon maître, et je vous mènerai où ils sont. David le lui jura.

David Martin

1 Samuel 30.15  Et David lui dit : Me conduiras-tu bien vers cette troupe-là ? Et il répondit : Jure-moi par [le nom de] Dieu que tu ne me feras point mourir, et que tu ne me livreras point entre les mains de mon maître, et je te conduirai vers cette troupe-là.

Ostervald

1 Samuel 30.15  Alors David lui dit : Me conduiras-tu vers cette troupe ? Et il répondit : Jure-moi, par le nom de Dieu, que tu ne me feras point mourir, et que tu ne me livreras point entre les mains de mon maître, et je te conduirai vers cette troupe.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 30.15  David lui dit : Veux-tu me descendre vers cette troupe ? Il répondit : Jure-moi par Dieu que tu ne me feras pas mourir, et que tu ne me livreras pas dans la main de mon maître, et je te ferai descendre vers cette troupe.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 30.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 30.15  Et David lui dit : Veux-tu être mon guide jusqu’à cette horde-là ? Et il dit : Jure-moi devant Dieu que tu ne me feras pas mourir et ne me livreras pas à mon maître, et je te conduirai à cette horde.

Bible de Lausanne

1 Samuel 30.15  Et David lui dit : Me ferais-tu descendre vers cette troupe ? Et il dit : Jure-moi par Dieu que tu ne me feras pas mourir, et que tu ne me livreras pas en la main de mon seigneur, et je te ferai descendre vers cette troupe.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 30.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 30.15  Et David lui dit : Me ferais-tu descendre vers cette troupe ? Et il dit : Jure-moi par Dieu que tu ne me feras pas mourir, et que tu ne me livreras pas en la main de mon maître, et je te ferai descendre vers cette troupe.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 30.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 30.15  Et David lui dit : Me ferais-tu descendre vers cette bande ? Et il dit : Jure-moi par Dieu que tu ne me tueras pas et que tu ne me livreras pas à mon maître, et je te ferai descendre vers cette bande.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 30.15  David lui dit : « Veux-tu nous conduire vers cette troupe? » il répondit : « Jure-moi par le Seigneur que tu ne me feras pas mourir et que tu ne me livreras pas à mon maître, et je te conduirai vers cette troupe. »

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 30.15  David lui dit : Pourras-tu me guider vers cette troupe ? L’Egyptien lui répondit : Jurez-moi par (le nom de) Dieu, que vous ne me tuerez pas, et que vous ne me livrerez pas entre les mains de mon maître, et je vous conduirai vers cette troupe. Et David le lui jura.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 30.15  David lui dit: Pourras-tu me guider vers cette troupe? L’Egyptien lui répondit: Jurez-moi par le nom de Dieu, que vous ne me tuerez pas, et que vous ne me livrerez pas entre les mains de mon maître, et je vous conduirai vers cette troupe. Et David le lui jura.

Louis Segond 1910

1 Samuel 30.15  David lui dit : Veux-tu me faire descendre vers cette troupe ? Et il répondit : Jure-moi par le nom de Dieu que tu ne me tueras pas et que tu ne me livreras pas à mon maître, et je te ferai descendre vers cette troupe.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 30.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 30.15  David lui dit : « Veux-tu me conduire vers cette bande ? » Il répondit : « Jure-moi par le nom de Dieu que tu ne me tueras pas et que tu ne me livreras pas aux mains de mon maître, et je te conduirai vers cette bande. »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 30.15  David lui dit : “Me conduiras-tu vers cette bande ?” Il répondit : “Jure-moi par Dieu que tu ne me tueras pas et que tu ne me livreras pas aux mains de mon maître, et je te conduirai vers cette bande. “

Bible de Jérusalem

1 Samuel 30.15  David lui demanda : "Veux-tu me guider vers ce rezzou ?" Il répondit : "Jure-moi par Dieu que tu ne me feras pas mourir et que tu ne me livreras pas à mon maître, et je te guiderai vers ce rezzou."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 30.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 30.15  David lui dit : Veux-tu me faire descendre vers cette troupe ? Et il répondit : Jure-moi par le nom de Dieu que tu ne me tueras pas et que tu ne me livreras pas à mon maître, et je te ferai descendre vers cette troupe.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 30.15  David lui dit : « Nous feras-tu descendre vers cette troupe ? Il dit :  «Jure-moi par Elohîms que tu ne me mettras pas à mort et que tu ne me feras pas enfermer dans la main de mon Adôn ; et je te ferai descendre vers cette troupe. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 30.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 30.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 30.15  David lui dit: “Peux-tu nous conduire vers ces pillards?” Il répondit: “Jure-moi par ton Dieu de ne pas me tuer et de ne pas me livrer à mon maître, et je te conduirai vers ces pillards.”

Segond 21

1 Samuel 30.15  David lui dit : « Veux-tu me faire descendre vers cette troupe ? » Il répondit : « Jure-moi au nom de Dieu que tu ne me tueras pas et que tu ne me livreras pas à mon maître, et je te ferai descendre vers cette troupe. »

King James en Français

1 Samuel 30.15  Alors David lui dit: Me conduiras-tu vers cette troupe? Et il répondit: Jure-moi, par le nom de Dieu, que tu ne me feras point mourir, et que tu ne me livreras point entre les mains de mon maître, et je te conduirai vers cette troupe.

La Septante

1 Samuel 30.15  καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Δαυιδ εἰ κατάξεις με ἐπὶ τὸ γεδδουρ τοῦτο καὶ εἶπεν ὄμοσον δή μοι κατὰ τοῦ θεοῦ μὴ θανατώσειν με καὶ μὴ παραδοῦναί με εἰς χεῖρας τοῦ κυρίου μου καὶ κατάξω σε ἐπὶ τὸ γεδδουρ τοῦτο.

La Vulgate

1 Samuel 30.15  dixitque ei David potes me ducere ad istum cuneum qui ait iura mihi per Deum quod non occidas me et non tradas me in manu domini mei et ducam te ad cuneum istum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 30.15  וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ דָּוִ֔ד הֲתֹורִדֵ֖נִי אֶל־הַגְּד֣וּד הַזֶּ֑ה וַיֹּ֡אמֶר הִשָּׁבְעָה֩ לִּ֨י בֵֽאלֹהִ֜ים אִם־תְּמִיתֵ֗נִי וְאִם־תַּסְגִּרֵ֨נִי֙ בְּיַד־אֲדֹנִ֔י וְאֹורִֽדְךָ֖ אֶל־הַגְּד֥וּד הַזֶּֽה׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 30.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.