Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 30.9

Comparateur biblique pour Nombres 30.9

Lemaistre de Sacy

Nombres 30.9  Si son mari l’ayant su la désavoue aussitôt, et rend vaines ses promesses, et les paroles par lesquelles elle s’est engagée, le Seigneur lui pardonnera.

David Martin

Nombres 30.9  Mais si au jour que son mari l’aura entendu il l’a désavouée, il aura cassé le vœu par lequel elle s’était engagée, et ce qu’elle avait légèrement proféré de sa bouche, en quoi elle s’était obligée sur son âme ; l’Éternel lui pardonnera.

Ostervald

Nombres 30.9  Mais si, au jour que son mari l’apprend, il la désavoue, il annulera le vœu par lequel elle s’était engagée et la parole échappée de ses lèvres, par laquelle elle s’était imposé une obligation à elle-même ; et l’Éternel lui pardonnera.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 30.9  Mais si au jour où son mari l’a appris, il l’en détourne, il détruit le vœu dont elle est chargée, et ce que ses lèvres ont proféré, par quoi elle a lié son âme, et l’Éternel lui pardonnera.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 30.9  Mais si son mari, le jour où il l’entend, lui intime une défense et casse le vœu sous le poids duquel elle est, ainsi que la parole légère de ses lèvres par laquelle elle s’est liée, alors l’Éternel lui pardonnera.

Bible de Lausanne

Nombres 30.9   Et si le jour où son mari l’aura entendu, il l’en empêche, il cassera le vœu qui est sur elle et la parole échappée de ses lèvres, par laquelle elle s’est liée quant à sa personne, et l’Éternel le lui pardonnera.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 30.9  (30.10) Mais le vœu d’une veuve, ou d’une femme répudiée, tout ce par quoi elle aura obligé son âme, demeurera obligatoire pour elle.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 30.9  mais si, le jour où il l’apprendra, son mari la désavoue, il annule le vœu qu’elle a fait et la parole échappée de ses lèvres, qui la lie ; et l’Éternel lui pardonnera.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 30.9  Quant aux vœux d’une femme veuve ou répudiée, tout ce qu’elle s’est imposé sera obligatoire pour elle.

Glaire et Vigouroux

Nombres 30.9  Que si son mari l’ayant su la désavoue aussitôt, et rend vaines ses promesses et les paroles par lesquelles elle aura lié son âme, le Seigneur lui pardonnera (sera propice).

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 30.9  Que si son mari l’ayant su la désavoue aussitôt, et rend vaines ses promesses et les paroles par lesquelles elle aura lié son âme, le Seigneur lui pardonnera.

Louis Segond 1910

Nombres 30.9  mais si son mari la désapprouve le jour où il en a connaissance, il annulera le vœu qu’elle a fait et la parole échappée de ses lèvres, par laquelle elle s’est liée; et l’Éternel lui pardonnera.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 30.9  mais si, le jour où il l’apprend, son mari la désavoue, il rend nul son voeu qui pèse sur elle et la parole imprudemment sortie de ses lèvres par laquelle elle s’est imposé à elle-même un engagement ; et Yahweh lui pardonnera.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 30.9  Le vœu d’une femme veuve ou répudiée et tout ce par quoi elle s’est engagée demeurent valables pour elle.

Bible de Jérusalem

Nombres 30.9  Mais si, le jour où il l’apprend, son mari lui fait opposition, il annulera le vœu qui la tient ou l’engagement qui l’oblige, sorti inconsidérément de sa bouche. Yahvé ne lui en tiendra pas rigueur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 30.9  mais si son mari la désapprouve le jour où il en a connaissance, il annulera le vœu qu’elle a fait et la parole échappée de ses lèvres, par laquelle elle s’est liée ; et l’Éternel lui pardonnera.

Bible André Chouraqui

Nombres 30.9  Si, le jour où son homme l’entend, il l’en empêche et annule pour elle son vœu, ce que ses lèvres ont prononcé pour lier son être, IHVH-Adonaï lui pardonnera.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 30.9  Mais si le mari désapprouve sa femme le jour où il est mis au courant, il casse par là même le vœu qui la liait et la parole imprudente par laquelle elle s’était engagée. Dans ce cas Yahvé lui pardonnera.

Segond 21

Nombres 30.9  En revanche, si son mari la désapprouve le jour où il en prend connaissance, il annule ainsi le vœu qu’elle a fait et la parole échappée de ses lèvres par laquelle elle s’est liée, et l’Éternel lui pardonnera.

King James en Français

Nombres 30.9  (30-10) Mais le vœu d’une veuve ou d’une répudiée, tout ce à quoi elle se sera obligée, sera valable pour elle.

La Septante

Nombres 30.9  ἐὰν δὲ ἀνανεύων ἀνανεύσῃ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἀκούσῃ πᾶσαι αἱ εὐχαὶ αὐτῆς καὶ οἱ ὁρισμοὶ αὐτῆς οὓς ὡρίσατο κατὰ τῆς ψυχῆς αὐτῆς οὐ μενοῦσιν ὅτι ὁ ἀνὴρ ἀνένευσεν ἀπ’ αὐτῆς καὶ κύριος καθαριεῖ αὐτήν.

La Vulgate

Nombres 30.9  sin autem audiens statim contradixerit et irritas fecerit pollicitationes eius verbaque quibus obstrinxerat animam suam propitius ei erit Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 30.9  (30.8) וְ֠אִם בְּיֹ֨ום שְׁמֹ֣עַ אִישָׁהּ֮ יָנִ֣יא אֹותָהּ֒ וְהֵפֵ֗ר אֶת־נִדְרָהּ֙ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֔יהָ וְאֵת֙ מִבְטָ֣א שְׂפָתֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר אָסְרָ֖ה עַל־נַפְשָׁ֑הּ וַיהוָ֖ה יִֽסְלַֽח־לָֽהּ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.