Nombres 30.2 et il dit aux princes des tribus des enfants d’Israël : Voici ce que le Seigneur a ordonné :
David Martin
Nombres 30.2 Moïse parla aussi aux chefs des Tribus des enfants d’Israël, en disant : C’est ici ce que l’Éternel a commandé.
Ostervald
Nombres 30.2 Moïse parla aussi aux chefs des tribus des enfants d’Israël, en disant : Voici ce que l’Éternel a commandé :
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 30.2Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d’Israel, savoir : voici ce que l’Éternel a ordonné.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 30.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 30.2Et Moïse parla aux Chefs des Tribus des enfants d’Israël en ces termes : Voici ce que prescrit l’Éternel :
Bible de Lausanne
Nombres 30.2Et Moïse parla aux chefs des tribus des fils d’Israël, en disant :
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 30.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 30.2(30.3) Quand un homme aura fait un vœu à l’Éternel, ou quand il aura fait un serment, pour lier son âme par une obligation, il ne violera pas sa parole ; il fera selon tout ce qui sera sorti de sa bouche.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 30.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 30.2 Et Moïse parla aux chefs des tribus des fils d’Israël, en disant : Voici ce que l’Éternel ordonne :
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 30.2 Si un homme fait un vœu au Seigneur, ou s’impose, par un serment, quelque interdiction à lui-même, il ne peut violer sa parole : tout ce qu’a proféré sa bouche, il doit l’accomplir.
Glaire et Vigouroux
Nombres 30.2et il dit aux princes des tribus des enfants d’Israël : Voici ce que le Seigneur a ordonné :
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 30.2et il dit aux princes des tribus des enfants d’Israël: Voici ce que le Seigneur a ordonné:
Louis Segond 1910
Nombres 30.2 Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d’Israël, et dit: Voici ce que l’Éternel ordonne.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 30.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 30.2 Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d’Israël, en disant : « Voici ce que Yahweh ordonne :
Bible Pirot-Clamer
Nombres 30.2Si un homme a fait un vœu à Yahweh ou s’engage par serment à quelque privation, il ne violera pas sa parole ; il exécutera tout ce qu’aura proféré sa bouche.
Bible de Jérusalem
Nombres 30.2Moïse parla aux chefs de tribu des Israélites. Il dit : "Voici ce que Yahvé a ordonné.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 30.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 30.2 Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d’Israël, et dit : Voici ce que l’Éternel ordonne.
Bible André Chouraqui
Nombres 30.2Moshè parle aux têtes de branches des Benéi Israël pour dire : « Voici la parole qu’a ordonnée IHVH-Adonaï :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 30.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 30.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 30.2Moïse parla aux chefs des tribus d’Israël: “Voici, dit-il, ce que Yahvé ordonne:
Segond 21
Nombres 30.2 Moïse dit aux chefs des tribus des Israélites : « Voici ce que l’Éternel ordonne.
King James en Français
Nombres 30.2 (30-3) Quand un homme aura fait un vœu au SEIGNEUR, ou se sera par serment imposé une obligation à lui-même, il ne violera point sa parole; il fera selon tout ce qui est sorti de sa bouche.