Nombres 30.11 Si une femme étant dans la maison de son mari s’est liée par un vœu et par un serment,
David Martin
Nombres 30.11 Que si [étant encore] en la maison de son mari elle a fait un vœu, ou si elle s’est obligée expressément sur son âme, par serment ;
Ostervald
Nombres 30.11 Si c’est donc dans la maison de son mari qu’une femme a fait un vœu, ou qu’elle s’est imposé une obligation par serment,
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 30.11Mais si s’est dans la maison de son mari qu’elle a fait un vœu, ou qu’elle a lié son âme par un serment.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 30.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 30.11Et si une femme dans la maison de son mari fait un vœu ou s’engage à quelque chose par un serment,
Bible de Lausanne
Nombres 30.11Si c’est dans la maison de son mari qu’elle a fait son vœu ou qu’elle a fait le serment d’obligation dont elle s’est liée quant à sa personne,
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 30.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 30.11(30.12) et que son mari l’ait entendu et ait gardé le silence envers elle, et ne l’ait pas désapprouvée, tous ses vœux demeureront obligatoires, et toute obligation par laquelle elle aura obligé son âme demeurera obligatoire.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 30.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 30.11 Si c’est dans la maison de son mari qu’elle a fait un vœu ou qu’elle a pris un engagement par serment,
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 30.11 si son époux l’apprend et ne lui dit rien, ne la désavoue point, tous ses vœux et toute abstinence qu’elle a pu s’imposer restent obligatoires.
Glaire et Vigouroux
Nombres 30.11Si une femme étant dans la maison de son mari s’est liée par un vœu et par un serment
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 30.11Si une femme étant dans la maison de son mari s’est liée par un voeu et par un serment,
Louis Segond 1910
Nombres 30.11(30.12) et que son mari en aura connaissance, — s’il garde le silence envers elle et ne la désapprouve pas, tous ses vœux seront valables, et tous les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 30.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 30.11 Si c’est dans la maison de son mari qu’une femme a fait un voeu ou s’est imposé à elle-même un engagement par un serment,
Bible Pirot-Clamer
Nombres 30.11et que son mari en ayant eu connaissance, garde le silence envers elle et ne la désavoue pas, alors tous ses vœux seront valables et toutes les privations auxquelles elle s’est engagée seront maintenues.
Bible de Jérusalem
Nombres 30.11Si c’est dans la maison de son mari qu’elle a fait un vœu, ou pris un engagement par serment,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 30.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 30.11 Lorsqu’une femme, dans la maison de son mari, fera des vœux ou se liera par un serment,
Bible André Chouraqui
Nombres 30.11Si une femme voue un vœu dans la maison de son homme, ou qu’elle lie son être avec un lien par serment,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 30.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 30.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 30.11Autre cas: une femme fait un vœu ou s’impose par serment une obligation alors qu’elle vit dans la maison de son mari.
Segond 21
Nombres 30.11 « Si c’est dans la maison de son mari qu’une femme fait des vœux ou se lie par un serment,
King James en Français
Nombres 30.11 (30-12) Et que son mari l’ait entendue, et ne lui en ait rien dit, et ne l’ait point désapprouvée, tous ses vœux seront valables, et tout ce à quoi elle se sera obligée sera valable;