Proverbes 30.9 de peur qu’étant rassasié, je ne sois tenté de vous renoncer, et de dire, Qui est le Seigneur ? ou qu’étant contraint par la pauvreté, je ne dérobe, et que je ne viole par un parjure le nom de mon Dieu.
David Martin
Proverbes 30.9 De peur qu’étant rassasié je ne te renie, et que je ne dise : qui est l’Éternel ? de peur aussi qu’étant appauvri, je ne dérobe, et que je ne prenne [en vain] le nom de mon Dieu.
Ostervald
Proverbes 30.9 De peur que dans l’abondance je ne te renie, et que je ne dise : Qui est l’Éternel ? De peur aussi que dans la pauvreté je ne dérobe, et que je ne prenne en vain le nom de mon Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 30.9De peur que rassasié je ne (te) renie et que je ne dise : Qui est Iehovah ? et de peur que, devenu pauvre, je ne dérobe et que je ne prononce (faussement) le nom de mon Dieu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 30.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 30.9de peur que rassasié je ne te renie, et ne dise : « Qui est l’Éternel ? » ou qu’appauvri je ne dérobe, et ne m’attaque au nom de mon Dieu !
Bible de Lausanne
Proverbes 30.9de peur qu’étant rassasié, je ne [te] renie et ne dise : Qui est l’Éternel ? et de peur qu’étant appauvri, je ne dérobe et ne m’attaque au nom de mon Dieu.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 30.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 30.9 de peur que je ne sois rassasié, et que je ne te renie et ne dise : Qui est l’Éternel ? et de peur que je ne sois appauvri, et que je ne dérobe, et que je ne parjure le nom de mon Dieu.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 30.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 30.9 De peur qu’étant rassasié je ne te renie Et ne dise : Qui est l’Éternel ? Ou qu’étant devenu pauvre, je ne dérobe Et ne porte atteinte au nom de mon Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 30.9 car, vivant dans l’abondance, je pourrais te renier en disant : « Qui est l’Éternel ? » ou bien, poussé par la misère, je pourrais voler et offenser le nom de mon Dieu.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 30.9de peur qu’étant rassasié, je ne sois tenté de vous renier, et de dire : Qui est le Seigneur ? ou que, pressé par la pauvreté, je ne dérobe, et que je ne parjure le nom de mon Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 30.9de peur qu’étant rassasié, je ne sois tenté de Vous renier, et de dire: Qui est le Seigneur? ou que, pressé par la pauvreté, je ne dérobe, et que je ne parjure le nom de mon Dieu.
Louis Segond 1910
Proverbes 30.9 De peur que, dans l’abondance, je ne te renie Et ne dise: Qui est l’Éternel? Ou que, dans la pauvreté, je ne dérobe, Et ne m’attaque au nom de mon Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 30.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 30.9 de peur que, rassasié, je ne te renie et ne dise : « Qui est Yahweh ? »; et que, devenu pauvre, je ne dérobe, et n’outrage le nom de mon Dieu. — Ne pas calomnier un serviteur. —
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 30.9De peur que rassasié, je ne te renie, - et ne dise “qui est Yahweh” ? - De peur que rendu indigent, je ne vole, - et que je profane le nom de mon Dieu.
Bible de Jérusalem
Proverbes 30.9de crainte que, comblé, je ne me détourne et ne dise : "Qui est Yahvé ?" Ou encore, qu’indigent, je ne vole et ne profane le nom de mon Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 30.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 30.9 De peur que, dans l’abondance, je ne te renie Et ne dise : Qui est l’Éternel ? Ou que, dans la pauvreté, je ne dérobe, Et ne m’attaque au nom de mon Dieu.
Bible André Chouraqui
Proverbes 30.9que je ne me rassasie, renie et dise : « Qui est IHVH-Adonaï ? » ; que je ne sois indigent, ne vole et ne me saisisse du nom de mon Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 30.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 30.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 30.9Car avec l’abondance je pourrais te laisser, et dire: “Qui donc est Yahvé?” et dans le dénuement je pourrais me mettre à voler: ce serait déshonorer le nom de mon Dieu!
Segond 21
Proverbes 30.9 Sinon je risquerais, une fois rassasié, de te renier et de dire : « Qui est l’Éternel ? » ou, après avoir tout perdu, de voler et de m’en prendre au nom de mon Dieu.
King James en Français
Proverbes 30.9 De peur qu’étant rassasié, je ne te renie et dise: Qui est le SEIGNEUR? ou de peur d’être dans la pauvreté, et que je vole, et que je ne prenne le nom de mon Dieu en vain.