Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 30.14

Comparateur biblique pour Proverbes 30.14

Lemaistre de Sacy

Proverbes 30.14  Il y a une race qui au lieu de dents a des épées ; qui se sert de ses dents pour déchirer, et pour dévorer ceux qui n’ont rien sur la terre, et qui sont pauvres parmi les hommes.

David Martin

Proverbes 30.14  Il y a une race de gens dont les dents sont des épées, et dont les dents mâchelières sont des couteaux, pour consumer de dessus la terre les affligés et les nécessiteux d’entre les hommes.

Ostervald

Proverbes 30.14  Il y a une race de gens dont les dents sont comme des épées, et dont les mâchoires sont des couteaux, pour dévorer les affligés de dessus la terre et les pauvres d’entre les hommes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 30.14  Une race dont les dents sont des glaives et les molaires des tranchants, pour dévorer les pauvres de (dessus) la terre et les nécessiteux parmi les hommes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 30.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 30.14  Il est une race dont les dents sont des glaives, et les molaires des couteaux, pour dévorer le malheureux sur la terre, et les indigents, parmi les hommes.

Bible de Lausanne

Proverbes 30.14  Une génération dont les dents sont des épées et les molaires des couteaux, pour dévorer les affligés de dessus la terre, et les indigents d’entre les hommes.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 30.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 30.14  -une génération dont les dents sont des épées et les molaires des couteaux, pour dévorer les affligés de dessus la terre, et les nécessiteux d’entre les hommes.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 30.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 30.14  Il est une race dont les dents sont des épées
Et les molaires des couteaux, Pour dévorer les petits et les faire disparaître de la terre,
Et les pauvres du milieu des hommes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 30.14  La génération dont les dents sont comme des glaives et les, mâchoires comme des couteaux, servant à dévorer les pauvres de la terre et les indigents parmi les hommes !

Glaire et Vigouroux

Proverbes 30.14  Il est une race qui a des glaives pour dents et qui déchire (mâche) avec ses mâchoires, pour dévorer ceux qui n’ont rien sur la terre, et qui sont pauvres parmi les hommes.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 30.14  Il est une race qui a des glaives pour dents et qui déchire avec ses mâchoires, pour dévorer ceux qui n’ont rien sur la terre, et qui sont pauvres parmi les hommes.

Louis Segond 1910

Proverbes 30.14  Il est une race dont les dents sont des glaives Et les mâchoires des couteaux, Pour dévorer le malheureux sur la terre Et les indigents parmi les hommes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 30.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 30.14  Il est une race dont les dents sont des glaives, et les molaires des couteaux, pour dévorer les malheureux de dessus la terre, et les indigents parmi les hommes.
Choses insatiables.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 30.14  Race dont les dents sont des glaives - et les molaires des couteaux. Pour dévorer les faibles du pays - et les pauvres de la terre.

Bible de Jérusalem

Proverbes 30.14  engeance dont les dents sont des épées, les mâchoires, des couteaux, pour dévorer les pauvres et les retrancher du pays, et les malheureux, d’entre les hommes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 30.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 30.14  Il est une race dont les dents sont des glaives Et les mâchoires des couteaux, Pour dévorer le malheureux sur la terre Et les indigents parmi les hommes.

Bible André Chouraqui

Proverbes 30.14  L’âge a pour dents des épées, pour coutelas des molaires, pour manger les humiliés de la terre, les pauvres parmi les humains.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 30.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 30.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 30.14  des gens avec des dents comme des épées et des mâchoires comme des couteaux, qui dévorent les humbles dans le pays et les pauvres du peuple!

Segond 21

Proverbes 30.14  il existe une génération dont les dents sont des épées et les mâchoires des couteaux pour dévorer les plus humbles sur la terre et les plus pauvres parmi les hommes.

King James en Français

Proverbes 30.14  Il y a une génération dont les dents sont comme des épées et leurs molaires comme des couteaux, pour dévorer les pauvres de la terre, et les nécessiteux parmi les hommes.

La Septante

Proverbes 30.14  ἔκγονον κακὸν μαχαίρας τοὺς ὀδόντας ἔχει καὶ τὰς μύλας τομίδας ὥστε ἀναλίσκειν καὶ κατεσθίειν τοὺς ταπεινοὺς ἀπὸ τῆς γῆς καὶ τοὺς πένητας αὐτῶν ἐξ ἀνθρώπων.

La Vulgate

Proverbes 30.14  generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 30.14  דֹּ֤ור׀ חֲרָבֹ֣ות שִׁנָּיו֮ וּֽמַאֲכָלֹ֪ות מְֽתַלְּעֹ֫תָ֥יו לֶאֱכֹ֣ל עֲנִיִּ֣ים מֵאֶ֑רֶץ וְ֝אֶבְיֹונִ֗ים מֵאָדָֽם׃ פ

SBL Greek New Testament

Proverbes 30.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.