Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 30.1

Comparateur biblique pour Proverbes 30.1

Lemaistre de Sacy

Proverbes 30.1  Paroles de celui qui assemble, du fils de celui qui répand les vérités. Vision prophétique d’un homme qui a Dieu avec lui, et qui étant fortifié par la présence de Dieu qui réside en lui, a dit :

David Martin

Proverbes 30.1  Les paroles d’Agur fils de Jaké, [savoir] la charge que cet homme-là proféra à Ithiel, à Ithiel, [dis-je], et à Ucal.

Ostervald

Proverbes 30.1  Paroles d’Agur, fils de Jaké. Sentences que cet homme prononça pour Ithiel, pour Ithiel et Ucal.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 30.1  Paroles d’Agour fils de Iakeh. EXPOSITION. (Paroles de l’homme à Ithiel, à Ithiel et à Oukal).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 30.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 30.1  Paroles d’Agur, fils de Jaqué, prophétie, oracle donné par l’Homme à Ithiel, à Ithiel et à Uchal.

Bible de Lausanne

Proverbes 30.1  Paroles d’Agour, fils de Jaké : l’oracle prononcé par ce personnage pour Ithiel, pour Ithiel et Oucal.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 30.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 30.1  Paroles d’Agur, fils de Jaké, l’oracle prononcé par cet homme à Ithiel, à Ithiel et à Ucal :

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 30.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 30.1  Paroles d’Agur, fils de Jaké. La sentence. Déclarations de l’homme à Ithiel, à Ithiel et Ukal ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 30.1  Paroles d’Agour, fils de Yakéh. Déclaration solennelle. Ce personnage disait : « J’ai peiné, ô Dieu, j’ai peiné, ô Dieu, et je m’y suis épuisé.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 30.1  Paroles de celui qui assemble, (du) fils de celui qui répand les vérités. Vision racontée par un homme qui est avec Dieu, et qui, fortifié par la présence de Dieu (demeurant avec lui), a dit :

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 30.1  Paroles de Celui qui assemble, fils de Celui qui répand les vérités. Vision racontée par un homme qui est avec Dieu, et qui, fortifié par la présence de Dieu, a dit:

Louis Segond 1910

Proverbes 30.1  Paroles d’Agur, fils de Jaké. Sentences prononcées par cet homme pour Ithiel, pour Ithiel et pour Ucal.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 30.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 30.1  Paroles d’Agur, fils de Jaké ; sentence. Cet homme a dit :
Introduction.
Je me suis fatigué pour connaître Dieu, pour connaître Dieu, et je suis à bout de forces.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 30.1  Paroles d’Agur, fils de Jaké, de Massah - oracle de l’homme, qui s’est fatigué au sujet de Dieu, - qui s’est fatigué au sujet de Dieu et qui s’est épuisé.

Bible de Jérusalem

Proverbes 30.1  Paroles d’Agur, fils de Yaqé, de Massa. Oracle de cet homme pour Itéel, pour Itéel et pour Ukal.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 30.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 30.1  Paroles d’Agur, fils de Jaké. Sentences prononcées par cet homme pour Ithiel, pour Ithiel et pour Ucal.

Bible André Chouraqui

Proverbes 30.1  Paroles d’Agour bîn Iaqè, la charge, harangue du brave à Itiél. À Itiél et Oukhal.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 30.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 30.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 30.1  Voici les paroles d’Agour, le fils de Yaqué, originaire de Massa. oici les sentences de cet homme: Je me suis fatigué, ô Dieu, j’en suis fatigué et épuisé, ô mon Dieu!

Segond 21

Proverbes 30.1  Paroles d’Agur, fils de Jaké. Message prononcé par cet homme pour Ithiel et pour Ucal.

King James en Français

Proverbes 30.1  Paroles d’Agur, fils de Jaké. Sentences que cet homme prononça pour Ithiel, pour Ithiel et Ucal.

La Septante

Proverbes 30.1  τοὺς ἐμοὺς λόγους υἱέ φοβήθητι καὶ δεξάμενος αὐτοὺς μετανόει τάδε λέγει ὁ ἀνὴρ τοῖς πιστεύουσιν θεῷ καὶ παύομαι.

La Vulgate

Proverbes 30.1  verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 30.1  דִּבְרֵ֤י׀ אָג֥וּר בִּן־יָקֶ֗ה הַמַּ֫שָּׂ֥א נְאֻ֣ם הַ֭גֶּבֶר לְאִֽיתִיאֵ֑ל לְאִ֖יתִיאֵ֣ל וְאֻכָֽל׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 30.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.