Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 30.23

Comparateur biblique pour Job 30.23

Lemaistre de Sacy

Job 30.23  Je sais que vous me livrerez à la mort, où est marquée la maison de tous ceux qui vivent.

David Martin

Job 30.23  Je sais donc que tu m’amèneras à la mort et dans la maison assignée à tous les vivants.

Ostervald

Job 30.23  Oui, je sais bien que tu m’amènes à la mort, et dans la demeure, rendez-vous de tous les vivants.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 30.23  Car je sais, tu m’amènes vers la mort et à la maison de réunion pour tout vivant.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 30.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 30.23  Car, je le sais, c’est à la mort que tu me mènes, au rendez-vous de tous les vivants.

Bible de Lausanne

Job 30.23  Car je le sais, tu me ramènes à la mort, et à la maison où sont assignés tous les vivants.

Nouveau Testament Oltramare

Job 30.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 30.23  Car je sais que tu m’amènes à la mort, la maison de rassemblement de tous les vivants.

Nouveau Testament Stapfer

Job 30.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 30.23  Car je le sais : tu me ramènes à la mort, Au rendez-vous de tout ce qui vit.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 30.23  Car je sais bien que tu me mènes à la mort, au rendez-vous de tous les vivants.

Glaire et Vigouroux

Job 30.23  Je sais que vous me livrerez à la mort, où est marquée la maison de tous les vivants.

Bible Louis Claude Fillion

Job 30.23  Je sais que Vous me livrerez à la mort, où est marquée la maison de tous les vivants.

Louis Segond 1910

Job 30.23  Car, je le sais, tu me mènes à la mort,
Au rendez-vous de tous les vivants.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 30.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 30.23  Car, je le sais, tu me mènes à la mort, au rendez-vous de tous les vivants.

Bible Pirot-Clamer

Job 30.23  Je sais que tu m’emmènes à la Mort - et au rendez-vous de tous les vivants.

Bible de Jérusalem

Job 30.23  Oui, je sais que tu me fais retourner vers la mort, vers le rendez-vous de tout vivant.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 30.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 30.23  Car, je le sais, tu me mènes à la mort, Au rendez-vous de tous les vivants.

Bible André Chouraqui

Job 30.23  Oui, je le sais, tu me fais retourner à la mort, à la maison du rendez-vous de tout vivant.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 30.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 30.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 30.23  Oui, je sais, tu me ramènes à la mort, au lieu de rendez-vous de tout être vivant.

Segond 21

Job 30.23  En effet, je le sais, c’est à la mort que tu me conduis, au rendez-vous de tous les êtres vivants.

King James en Français

Job 30.23  Or je sais que tu m’amèneras à la mort, et à la maison assignée à tous les vivants.

La Septante

Job 30.23  οἶδα γὰρ ὅτι θάνατός με ἐκτρίψει οἰκία γὰρ παντὶ θνητῷ γῆ.

La Vulgate

Job 30.23  scio quia morti tradas me ubi constituta domus est omni viventi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 30.23  כִּֽי־יָ֭דַעְתִּי מָ֣וֶת תְּשִׁיבֵ֑נִי וּבֵ֖ית מֹועֵ֣ד לְכָל־חָֽי׃

SBL Greek New Testament

Job 30.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.