Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 30.10

Comparateur biblique pour Job 30.10

Lemaistre de Sacy

Job 30.10  Ils m’ont en horreur, et ils fuient loin de moi  ; ils ne craignent pas de me cracher au visage.

David Martin

Job 30.10  Ils m’ont en abomination ; ils se tiennent loin de moi ; et ils ne craignent pas de me cracher au visage.

Ostervald

Job 30.10  Ils m’ont en horreur, ils s’éloignent de moi ; ils ne craignent pas de me cracher au visage.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 30.10  Ils m’ont en horreur, ils s’éloignent de moi, devant moi ils ne retiennent pas leur crachat.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 30.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 30.10  ils me maudissent, puis me quittent, et devant moi ne s’abstiennent pas de cracher.

Bible de Lausanne

Job 30.10  Ils m’ont en abomination, ils s’éloignent de moi, et ils n’épargnent pas les crachats devant moi.

Nouveau Testament Oltramare

Job 30.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 30.10  Ils m’ont en horreur, ils se tiennent loin de moi, et n’épargnent pas à ma face les crachats ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 30.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 30.10  Ils me détestent, ils se détournent de moi, Ils ne craignent pas de me cracher au visage.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 30.10  Ils me témoignent leur dégoût, ils s’écartent de moi et ne se privent pas de me cracher à la figure.

Glaire et Vigouroux

Job 30.10  Ils m’ont en horreur, et ils fuient loin de moi, et ils ne craignent pas de me cracher au visage.

Bible Louis Claude Fillion

Job 30.10  Ils m’ont en horreur, et ils fuient loin de moi, et ils ne craignent pas de me cracher au visage.

Louis Segond 1910

Job 30.10  Ils ont horreur de moi, ils se détournent, Ils me crachent au visage.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 30.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 30.10  Ils ont horreur de moi, ils me fuient, ils ne détournent pas leur crachat de mon visage.

Bible Pirot-Clamer

Job 30.10  Ils m’abhorrent et m’ont fui - et n’ont pas épargné à mon visage le crachat !

Bible de Jérusalem

Job 30.10  Saisis d’horreur, ils se tiennent à distance, devant moi, ils crachent sans retenue.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 30.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 30.10  Ils ont horreur de moi, ils se détournent, Ils me crachent au visage.

Bible André Chouraqui

Job 30.10  Ils m’abominent, s’éloignent de moi, n’épargnent pas leur salive contre mes faces.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 30.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 30.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 30.10  Dégoûtés, ils se tiennent à distance, et sans se gêner ils crachent à mon passage.

Segond 21

Job 30.10  Ils ont horreur de moi et se tiennent loin de moi, ils ne se retiennent pas de me cracher au visage.

King James en Français

Job 30.10  Ils m’ont en horreur, ils s’éloignent de moi, et ils n’épargnent pas de me cracher au visage.

La Septante

Job 30.10  ἐβδελύξαντο δέ με ἀποστάντες μακράν ἀπὸ δὲ προσώπου μου οὐκ ἐφείσαντο πτύελον.

La Vulgate

Job 30.10  abominantur me et longe fugiunt a me et faciem meam conspuere non verentur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 30.10  תִּֽ֭עֲבוּנִי רָ֣חֲקוּ מֶ֑נִּי וּ֝מִפָּנַ֗י לֹא־חָ֥שְׂכוּ רֹֽק׃

SBL Greek New Testament

Job 30.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.