Juges 3.4 Le Seigneur laissa ces peuples pour éprouver ainsi Israël, et pour voir s’il obéirait ou s’il n’obéirait pas aux commandements du Seigneur qu’il avait donnés à leurs pères par Moïse.
David Martin
Juges 3.4 [Ces nations], dis-je, servirent à éprouver Israël, pour voir s’ils obéiraient aux commandements de l’Éternel, lesquels il avait donnés à leurs pères par le moyen de Moïse.
Ostervald
Juges 3.4 Ces nations servirent à éprouver Israël, pour voir s’ils obéiraient aux commandements que l’Éternel avait prescrits à leurs pères par Moïse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 3.4Ils subsistèrent donc pour éprouver par eux les Israélites ; pour savoir si ceux-ci obéiraient aux commandements de l’Éternel qu’il avait ordonnés à leurs ancêtres par Mosché.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 3.4Et ils servirent d’instruments pour éprouver Israël et montrer s’il serait docile aux commandements de l’Éternel, prescrits à ses pères par l’organe de Moïse.
Bible de Lausanne
Juges 3.4Et elles servirent à tenter{Héb. Et ils furent pour tenter Israël par leur moyen.} Israël, pour connaître s’ils obéiraient aux commandements de l’Éternel, qu’il avait commandés à leurs pères par le moyen de Moïse.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 3.4 elles étaient laissées pour éprouver par elles Israël, pour savoir s’ils écouteraient les commandements de l’Éternel, qu’il avait commandés à leurs pères par Moïse.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 3.4 Et ils servirent à mettre Israël à l’épreuve, pour savoir s’ils obéiraient aux commandements que l’Éternel avait prescrits à leurs pères par Moïse.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 3.4 Ceux-là devaient servir à éprouver Israël, à constater s’ils obéiraient aux commandements de l’Éternel, qu’il avait imposés à leurs pères par l’entremise de Moïse.
Glaire et Vigouroux
Juges 3.4Le Seigneur laissa ces peuples pour éprouver ainsi Israël, et pour voir s’il obéirait ou s’il n’obéirait pas aux commandements du Seigneur, qu’il avait donnés à leurs pères par (l’entremise de) Moïse.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 3.4Le Seigneur laissa ces peuples pour éprouver ainsi Israël, et pour voir s’il obéirait ou s’il n’obéirait pas aux commandements du Seigneur, qu’Il avait donnés à leurs pères par Moïse.
Louis Segond 1910
Juges 3.4 Ces nations servirent à mettre Israël à l’épreuve, afin que l’Éternel sût s’ils obéiraient aux commandements qu’il avait prescrits à leurs pères par Moïse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 3.4Ces peuples devaient servir à mettre Israël à l’épreuve, pour savoir s’ils obéiraient aux commandements que Yahweh avait prescrits à leurs pères par Moïse.
Bible Pirot-Clamer
Juges 3.4Ils servirent à éprouver Israël, pour savoir s’ils obéiraient aux commandements que Yahweh avait prescrits à leurs pères par Moïse.
Bible de Jérusalem
Juges 3.4Ils servirent à éprouver Israël, pour savoir s’ils garderaient les commandements que Yahvé avait donnés à leurs pères par l’intermédiaire de Moïse.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 3.4 Ces nations servirent à mettre Israël à l’épreuve, afin que l’Éternel sache s’ils obéiraient aux commandements qu’il avait prescrits à leurs pères par Moïse.
Bible André Chouraqui
Juges 3.4Et ils sont à éprouver par eux Israël, pour savoir s’ils entendront les ordres que IHVH-Adonaï avait ordonnés à leurs pères, par la main de Moshè.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 3.4Yahvé voulut donc mettre Israël à l’épreuve et voir s’il obéirait à ses commandements, ceux que Moïse avait donnés à leurs pères.
Segond 21
Juges 3.4 Elles servirent à mettre les Israélites à l’épreuve, afin que l’Éternel sache s’ils obéiraient aux commandements qu’il avait prescrits à leurs ancêtres par l’intermédiaire de Moïse.
King James en Français
Juges 3.4 Ces nations servirent à éprouver Israël, pour voir s’ils obéiraient aux commandements que le SEIGNEUR avait prescrits à leurs pères par Moïse.