2 Timothée 3.9 mais le progrès qu’ils feront, aura ses bornes : car leur folie sera connue de tout le monde, comme le fut alors celle des magiciens.
David Martin
2 Timothée 3.9 Mais ils n’avanceront pas plus avant : car leur folie sera manifestée à tous, comme le fut celle de ceux-là.
Ostervald
2 Timothée 3.9 Mais ils ne feront pas de plus grands progrès ; car leur folie sera connue de tous, comme le fut aussi celle de ces deux-là.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Timothée 3.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Timothée 3.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Timothée 3.9mais ils ne feront pas de plus grands progrès, car leur pensée deviendra évidente pour tout le monde, comme le fut aussi celle des premiers.
Bible de Lausanne
2 Timothée 3.9Mais ils ne feront pas de plus grands progrès, car leur folie sera évidente pour tous, comme le fut aussi la folie de ces hommes-là.
Nouveau Testament Oltramare
2 Timothée 3.9Mais ils ne feront pas de plus grands progrès, car leur folie frappera les yeux de tout le monde, comme il est arrivé de la folie de ces imposteurs.
John Nelson Darby
2 Timothée 3.9 mais ils n’iront pas plus avant, car leur folie sera manifeste pour tous, comme a été celle de ceux-là aussi.
Nouveau Testament Stapfer
2 Timothée 3.9Mais ils n’iront pas plus loin, car leur folie sera bientôt évidente pour tout le monde, comme l’a été celle de ces deux imposteurs.
Bible Annotée
2 Timothée 3.9 Mais ils ne feront pas de plus grands progrès ; car leur folie sera évidente pour tous, comme le fut aussi celle de ces hommes-là.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Timothée 3.9 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Timothée 3.9Mais ils n’iront pas plus avant ; car leur folie sera manifeste à tous, comme le fut celle de ces hommes.
Bible Louis Claude Fillion
2 Timothée 3.9Mais ils n’iront pas plus avant; car leur folie sera manifeste à tous, comme le fut celle de ces hommes.
Louis Segond 1910
2 Timothée 3.9 Mais ils ne feront pas de plus grands progrès ; car leur folie sera manifeste pour tous, comme le fut celle de ces deux hommes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Timothée 3.9Mais ils ne réussiront pas dans leurs desseins ; car leur folie sera rendue manifeste pour tout le monde, comme le fut celle de ces deux hommes.
Auguste Crampon
2 Timothée 3.9 Mais ils ne feront plus de progrès ; car leur folie éclatera aux yeux de tous, comme celle de ces deux hommes-là.
Bible Pirot-Clamer
2 Timothée 3.9Mais ils ne progresseront pas plus outre : car leur folie deviendra manifeste à tous, comme il advînt pour ces deux là.
Bible de Jérusalem
2 Timothée 3.9Mais ils n’iront pas plus loin, car leur folie sera démasquée aux yeux de tous, comme le fut celle des deux autres.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Timothée 3.9Mais ils n’iront pas plus avant ; car leur démence sera manifeste pour tous, comme le devint celle de ces [deux hommes].
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Timothée 3.9 Mais ils ne feront pas de plus grands progrès ; car leur folie sera manifeste pour tous, comme le fut celle de ces deux hommes.
Bible André Chouraqui
2 Timothée 3.9Mais ils n’en seront pas plus avancés : oui, leur folie est évidente pour tous, comme l’était devenue celle de ceux-là.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Timothée 3.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Timothée 3.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Timothée 3.9Mais ils n’iront pas loin, car tout le monde se rendra compte de leur folie, comme c’est arrivé pour les deux autres.
Segond 21
2 Timothée 3.9 Mais ils n’iront pas plus loin, car leur folie sera évidente pour tous, comme l’a été celle de ces deux hommes.
King James en Français
2 Timothée 3.9 Mais ils n’iront pas plus loin; car leur folie sera reconnue de tous les hommes, comme le fut aussi celle de ces deux-là.
La Septante
2 Timothée 3.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Timothée 3.9sed ultra non proficient insipientia enim eorum manifesta erit omnibus sicut et illorum fuit
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Timothée 3.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !