Comparateur biblique pour Deutéronome 3.9
								
											Lemaistre de Sacy
												Deutéronome 3.9  que les Sidoniens appellent Sarion, et les Amorrhéens Sanir ;
 
										 
											David Martin
												Deutéronome 3.9  [Or] les Sidoniens appellent Hermon, Sirjon  ; mais les Amorrhéens le nomment Sénir.
 
										   
											Ostervald
												Deutéronome 3.9  (Les Sidoniens appellent l’Hermon, Sirion ; les Amoréens le nomment Shenir) ;
 
										   
											Ancien Testament Samuel Cahen
												Deutéronome 3.9  [Les Tsidonime (Sidoniens) appellent ’Hermone, Schirione, et les Amoréens l’appellent Schnir]. 
										 
											Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
												Deutéronome 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Perret-Gentil et Rilliet
												Deutéronome 3.9  (les Sidoniens donnent à l’Hermon le nom de Sirion et les Amoréens celui de Sénir), 
										 
											Bible de Lausanne
												Deutéronome 3.9  (Les Sidoniens appellent l’Hermon Sirion, et les Amoréens l’appellent Sénir.) 
										 
											Nouveau Testament Oltramare
												Deutéronome 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											John Nelson Darby
												Deutéronome 3.9  (les Sidoniens appellent l’Hermon, Sirion, et les Amoréens l’appellent Senir) ;
 
										   
											Nouveau Testament Stapfer
												Deutéronome 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible Annotée
												Deutéronome 3.9  les Sidoniens appellent le Hermon Sirion et les Amorrhéens l’appellent Sénir ;
 
										   
												Ancien testament Zadoc Kahn
													Deutéronome 3.9  (Les Sidoniens nomment le Hermon Sirion, et les Amorréens l’appellent Senir);
 
											 
											Glaire et Vigouroux
												Deutéronome 3.9  que les Sidoniens appellent Sarion, et les Amorrhéens Sanir ; 
										 
											Bible Louis Claude Fillion
												Deutéronome 3.9  que les Sidoniens appellent Sarion, et les Amorrhéens Sanir; 
										 
											Louis Segond 1910
												Deutéronome 3.9  (les Sidoniens donnent à l’Hermon le nom de Sirion, et les Amoréens celui de Senir,)
 
										   
											Nouveau Testament et Psaumes Synodale
												Deutéronome 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Auguste Crampon
												Deutéronome 3.9  — Les Sidoniens appellent l’Hermon Sarion, et les Amorrhéens Sanir ; —
 
										   
											Bible Pirot-Clamer
												Deutéronome 3.9  (Les Sidoniens appellent l’Hermon Sirion, tandis que les Amorrhéens l’appellent Sanir. ) 
										 
											Bible de Jérusalem
												Deutéronome 3.9  (les Sidoniens appellent l’Hermon Siryôn, les Amorites le nomment Senir) : 
										 
											Nouveau Testament Osty et Trinquet
												Deutéronome 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Segond Nouvelle Édition de Genève
												Deutéronome 3.9  (les Sidoniens donnent à l’Hermon le nom de Sirion, et les Amoréens celui de Senir),
 
										   
											Bible André Chouraqui
												Deutéronome 3.9  Les Sidonîm crient le Hermôn : ‹ Siriôn ›, l’Emori le crie : ‹ Senir. › 
										 
											Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
												Deutéronome 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Les Évangiles de Claude Tresmontant
												Deutéronome 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible des Peuples
												Deutéronome 3.9  (Les habitants de Sidon appellent l’Hermon, Siryon, mais les Amorites l’appellent Sénir.) 
										 
											Segond 21
												Deutéronome 3.9  Les Sidoniens donnent à l’Hermon le nom de Sirion, et les Amoréens celui de Senir.
 
										   
											King James en Français
												Deutéronome 3.9  (Or, les Sidoniens appellent l’Hermon, Sirion; et les Amoréens l’appellent Shenir);
 
										   
											La Septante
												Deutéronome 3.9  οἱ Φοίνικες ἐπονομάζουσιν τὸ Αερμων Σανιωρ καὶ ὁ Αμορραῖος ἐπωνόμασεν αὐτὸ Σανιρ. 
										 
											Biblia Hebraica Stuttgartensia
												Deutéronome 3.9  צִידֹנִ֛ים יִקְרְא֥וּ לְחֶרְמֹ֖ון שִׂרְיֹ֑ן וְהָ֣אֱמֹרִ֔י יִקְרְאוּ־לֹ֖ו שְׂנִֽיר׃ 
										 
											SBL Greek New Testament
												Deutéronome 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 								  
								
								Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.