Comparateur biblique pour Deutéronome 3.23
								
											Lemaistre de Sacy
												Deutéronome 3.23  En ce même temps je fis cette prière au Seigneur, et je lui dis :
 
										 
											David Martin
												Deutéronome 3.23  En ce même temps aussi je demandai grâce à l’Éternel, en disant :
 
										   
											Ostervald
												Deutéronome 3.23  En ce même temps, je demandai grâce à l’Éternel, en disant :
 
										   
											Ancien Testament Samuel Cahen
												Deutéronome 3.23  En ce temps (aussi) je suppliai l’Éternel, en disant : 
										 
											Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
												Deutéronome 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Perret-Gentil et Rilliet
												Deutéronome 3.23  Et dans ce même temps je fis à l’Éternel cette supplication : 
										 
											Bible de Lausanne
												Deutéronome 3.23  Et, en ce temps-là, je suppliai l’Éternel, en disant : 
										 
											Nouveau Testament Oltramare
												Deutéronome 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											John Nelson Darby
												Deutéronome 3.23  Et en ce temps-là, je suppliai l’Éternel, disant :
 
										   
											Nouveau Testament Stapfer
												Deutéronome 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible Annotée
												Deutéronome 3.23  Et je suppliai l’Éternel, en ce temps-là, disant :
 
										   
												Ancien testament Zadoc Kahn
													Deutéronome 3.23  J’implorai l’Éternel à cette époque, en disant :
 
											 
											Glaire et Vigouroux
												Deutéronome 3.23  En même temps je fis cette prière au Seigneur, et je lui dis : 
										 
											Bible Louis Claude Fillion
												Deutéronome 3.23  En même temps  je fis cette prière au Seigneur, et je Lui dis: 
										 
											Louis Segond 1910
												Deutéronome 3.23  En ce temps-là, j’implorai la miséricorde de l’Éternel, en disant:
 
										   
											Nouveau Testament et Psaumes Synodale
												Deutéronome 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Auguste Crampon
												Deutéronome 3.23  En ce temps-là, je suppliai Yahweh, en disant :
 
										   
											Bible Pirot-Clamer
												Deutéronome 3.23  En ce temps-là, je priai Yahweh de la manière suivante : 
										 
											Nouveau Testament Osty et Trinquet
												Deutéronome 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Segond Nouvelle Édition de Genève
												Deutéronome 3.23  En ce temps-là, j’implorai la miséricorde de l’Éternel, en disant :
 
										   
											Bible André Chouraqui
												Deutéronome 3.23  Je demande grâce à IHVH-Adonaï, en ce temps, pour dire : 
										 
											Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
												Deutéronome 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Les Évangiles de Claude Tresmontant
												Deutéronome 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Segond 21
												Deutéronome 3.23  « À cette époque-là, j’ai imploré la grâce de l’Éternel en disant :
 
										   
											King James en Français
												Deutéronome 3.23  Et je suppliai à ce moment-là le SEIGNEUR, disant :
 
										   
											Biblia Hebraica Stuttgartensia
												Deutéronome 3.23  וָאֶתְחַנַּ֖ן אֶל־יְהוָ֑ה בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא לֵאמֹֽר׃ 
										 
											SBL Greek New Testament
												Deutéronome 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 								  
								
								Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.