Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Galates 3.15

Comparateur biblique pour Galates 3.15

Lemaistre de Sacy

Galates 3.15   Mes frères, je me servirai de l’exemple d’une chose humaine et ordinaire  : Lorsqu’un homme a fait un testament en bonne forme, nul ne peut le casser, ni y ajouter.

David Martin

Galates 3.15  Mes frères, je vais vous parler à la manière des hommes. Si une alliance faite par un homme, est confirmée, nul ne la casse, ni n’y ajoute.

Ostervald

Galates 3.15  Frères, je parle à la manière des hommes : Lorsqu’un contrat a été confirmé par un homme, personne ne le casse, ou n’y ajoute rien.

Ancien Testament Samuel Cahen

Galates 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Galates 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Galates 3.15  Frères, je dis, pour parler humainement, que personne n’annule ou n’altère une convention dûment sanctionnée, quoiqu’elle ne soit que l’œuvre d’un homme ;

Bible de Lausanne

Galates 3.15  Frères, je parle selon l’homme, un testament{Ou une alliance.} bien que d’un homme, étant ratifié, personne ne l’annule ou n’y ajoute.

Nouveau Testament Oltramare

Galates 3.15  Mes frères (je parle d’après les usages humains), quand un contrat est passé en bonne forme, personne, quoique l’engagement soit pris par un homme, ne peut l’annuler, ni y rien ajouter.

John Nelson Darby

Galates 3.15  Frères, je parle selon l’homme : personne n’annule une alliance qui est confirmée, même celle d’un homme, ni n’y ajoute.

Nouveau Testament Stapfer

Galates 3.15  Mes frères, quand un contrat est passé en bonne forme (je parle des usages du monde), personne ne peut l’annuler ou le modifier par addition.

Bible Annotée

Galates 3.15  Frères, je parle selon l’homme. Lorsqu’un testament a été ratifié, bien que fait par un homme, personne ne l’annule ou n’y ajoute.

Ancien testament Zadoc Kahn

Galates 3.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Galates 3.15  Mes frères (je parle à la manière des hommes), quand le testament est en bonne forme, personne ne peut l’annuler ou n’y ajouter quoi que ce soit.

Bible Louis Claude Fillion

Galates 3.15  Mes frères (je parle à la manière des hommes), quand le testament est en bonne forme, personne ne peut l’annuler ou n’y ajouter quoi que ce soit.

Louis Segond 1910

Galates 3.15  Frères (je parle à la manière des hommes), une disposition en bonne forme, bien que faite par un homme, n’est annulée par personne, et personne n’y ajoute.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Galates 3.15  Frères, je parle d’après les usages des hommes : le testament, même d’un homme, quand il est en bonne forme, personne ne peut l’annuler et l’on ne peut rien y ajouter.

Auguste Crampon

Galates 3.15  Frères, — je parle selon les usages des hommes, — un contrat en bonne forme, bien que l’engagement soit pris par un homme, n’est annulé par personne, et personne n’y ajoute.

Bible Pirot-Clamer

Galates 3.15  Frères, je vais parler à la manière des hommes. Le testament d’un homme, s’il est en bonne et due forme, nul ne peut l’annuler ni rien y ajouter.

Bible de Jérusalem

Galates 3.15  Frères, partons du plan humain : un testament, dûment ratifié, qui n’est pourtant que de l’homme, ne s’annule pas ni ne reçoit de modifications.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Galates 3.15  Frères, je parle en homme : une disposition en bonne et due forme, bien que prise par un homme, personne ne peut la rejeter ou y ajouter.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 3.15  Frères (je parle à la manière des hommes), un testament en bonne forme, bien que fait par un homme, n’est annulé par personne, et personne n’y ajoute.

Bible André Chouraqui

Galates 3.15  Frères, je parle en homme : personne ne rejette ou ne fait des additions à un pacte humain, une fois signé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Galates 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Galates 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Galates 3.15  Frères, je prends un exemple. Si quelqu’un fait un testament selon les règles, personne ne peut l’annuler ou le modifier.

Segond 21

Galates 3.15  Frères et sœurs – je parle ici selon les règles humaines – quand un testament est établi par un homme, personne ne peut l’annuler ni lui ajouter quelque chose.

King James en Français

Galates 3.15  Frères, je parle selon la manière des hommes: Si un homme fait une alliance et si elle est confirmée, personne ne l’annule, ni n’y ajoute.

La Septante

Galates 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Galates 3.15  fratres secundum hominem dico tamen hominis confirmatum testamentum nemo spernit aut superordinat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Galates 3.15  Ἀδελφοί, κατὰ ἄνθρωπον λέγω· ὅμως ἀνθρώπου κεκυρωμένην διαθήκην οὐδεὶς ἀθετεῖ ἢ ἐπιδιατάσσεται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.