Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 3.30

Comparateur biblique pour Romains 3.30

Lemaistre de Sacy

Romains 3.30  Car il n’y a qu’un seul Dieu, qui justifie par la foi les circoncis, et qui par la foi justifie aussi les incirconcis.

David Martin

Romains 3.30  Anéantissons-nous donc la Loi par la foi ? Non sans doute ! mais au contraire, nous affermissons la Loi.

Ostervald

Romains 3.30  Car il y a un seul Dieu, qui justifiera les circoncis par la foi, et les incirconcis par la foi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 3.30  puisqu’il n’y a qu’un seul Dieu qui justifiera la circoncision en conséquence de la foi, et l’incirconcision par le moyen de la foi.

Bible de Lausanne

Romains 3.30  Oui, aussi des nations ; puisqu’il n’y a qu’un seul Dieu qui justifiera la circoncision par la foi et l’incirconcision par le moyen de la foi.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 3.30  puisqu’il y a un seul Dieu, qui justifiera par la foi le circoncis et l’incirconcis.

John Nelson Darby

Romains 3.30  puisque c’est un seul Dieu qui justifiera la circoncision sur le principe de la foi et l’incirconcision par la foi.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 3.30  Oui, des païens aussi, puisqu’il n’y a qu’un Dieu qui justifiera les circoncis par la foi et les incirconcis par la foi.

Bible Annotée

Romains 3.30  puisque, en effet, il y a un seul Dieu, qui justifiera les circoncis par la foi et les incirconcis au moyen de la foi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 3.30  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 3.30  Car il n’y a qu’un seul Dieu, qui justifie les circoncis par la foi, et les incirconcis par la foi.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 3.30  Car il n’y a qu’un seul Dieu, qui justifie les circoncis par la foi, et les incirconcis par la foi.

Louis Segond 1910

Romains 3.30  puisqu’il y a un seul Dieu, qui justifiera par la foi les circoncis, et par la foi les incirconcis.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 3.30  puisqu’il y a un seul Dieu, qui justifiera par la loi les circoncis et, au moyen de la foi également, les incirconcis.

Auguste Crampon

Romains 3.30  puisqu’il y a un seul Dieu qui justifiera les circoncis par principe de foi et les incirconcis par la foi.

Bible Pirot-Clamer

Romains 3.30  puisqu’il n’y a qu’un Dieu, qui justifie les circoncis par la foi et les incirconcis au moyen de la foi.

Bible de Jérusalem

Romains 3.30  puisqu’il n’y a qu’un seul Dieu, qui justifiera les circoncis en vertu de la foi comme les incirconcis par le moyen de cette foi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 3.30  puisqu’il n’y a qu’un Dieu, qui justifiera le circoncis par la foi et l’incirconcis au moyen de la foi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 3.30  puisqu’il y a un seul Dieu, qui justifiera par la foi les circoncis, et par la foi les incirconcis.

Bible André Chouraqui

Romains 3.30  puisque Elohîms est unique, lui qui justifie la circoncision à partir de l’adhérence et le prépuce à travers l’adhérence.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 3.30  puisque lui seul est Dieu, et il nous fait “justes”: le peuple de la circoncision à cause de sa foi, et les autres peuples par le moyen de la foi.

Segond 21

Romains 3.30  puisqu’il y a un seul Dieu, qui déclarera les circoncis justes sur la base de la foi et qui déclarera aussi les incirconcis justes au moyen de la foi.

King James en Français

Romains 3.30  Car il y a un seul Dieu, qui justifiera la circoncision par la foi, et l’incirconcision par la foi.

La Septante

Romains 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 3.30  quoniam quidem unus Deus qui iustificabit circumcisionem ex fide et praeputium per fidem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 3.30  ⸀εἴπερ εἷς ὁ θεός, ὃς δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως καὶ ἀκροβυστίαν διὰ τῆς πίστεως.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.