Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 3.6

Comparateur biblique pour Jean 3.6

Lemaistre de Sacy

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair, est chair ; et ce qui est né de l’Esprit, est esprit.

David Martin

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair, est chair ; et ce qui est né de l’Esprit, est esprit.

Ostervald

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’esprit est esprit.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair est chair ; et ce qui est né de l’esprit est esprit.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 3.6  ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’Esprit est esprit ;

Bible de Lausanne

Jean 3.6  Ce qui a été engendré de la chair est chair ; et ce qui a été engendré de l’Esprit est esprit.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 3.6  ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’esprit est esprit...

John Nelson Darby

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair est chair ; et ce qui est né de l’Esprit est esprit.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair est chair ; ce qui est né de l’Esprit est Esprit.

Bible Annotée

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’Esprit est esprit.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 3.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’esprit est esprit.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’Esprit est esprit.

Louis Segond 1910

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’Esprit est esprit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’Esprit est esprit.

Auguste Crampon

Jean 3.6  Car ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’Esprit est esprit.

Bible Pirot-Clamer

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’Esprit est esprit.

Bible de Jérusalem

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair est chair, ce qui est né de l’Esprit est esprit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’Esprit est esprit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’Esprit est esprit.

Bible André Chouraqui

Jean 3.6  Ce qui naît de la chair est chair ; ce qui naît du souffle est souffle.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair est chair et ce qui est né de l’Esprit est esprit.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 3.6  ce qui est né de la chair est chair et ce qui est né de l’esprit est esprit

Bible des Peuples

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair est chair, ce qui est né de l’Esprit est esprit.

Segond 21

Jean 3.6  Ce qui est né de parents humains est humain et ce qui est né de l’Esprit est Esprit.

King James en Français

Jean 3.6  Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’Esprit est esprit.

La Septante

Jean 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 3.6  quod natum est ex carne caro est et quod natum est ex Spiritu spiritus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 3.6  τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκὸς σάρξ ἐστιν, καὶ τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ πνεύματος πνεῦμά ἐστιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.