Jean 3.21 Mais celui qui fait ce que la vérité lui prescrit, s’approche de la lumière, afin que ses œuvres soient découvertes ; parce qu’elles sont faites en Dieu.
David Martin
Jean 3.21 Mais celui qui s’adonne à la vérité, vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites selon Dieu.
Ostervald
Jean 3.21 Mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 3.21Mais celui qui fait la vérité, vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 3.21mais celui qui pratique la vérité vient vers la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées parce qu’elles sont faites en Dieu. »
Bible de Lausanne
Jean 3.21mais celui qui pratique la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.
Nouveau Testament Oltramare
Jean 3.21mais celui qui pratique la vérité, s’approche de la lumière, afin que ses oeuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.
John Nelson Darby
Jean 3.21 mais celui qui pratique la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, qu’elles sont faites en Dieu.
Nouveau Testament Stapfer
Jean 3.21Quant à celui qui pratique la vérité, il vient vers la lumière, afin que ses oeuvres deviennent manifestes, parce que c’est en Dieu qu’elles sont accomplies. »
Bible Annotée
Jean 3.21 Mais celui qui pratique la vérité, vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 3.21 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 3.21Mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce que c’est en Dieu qu’elles sont faites.
Bible Louis Claude Fillion
Jean 3.21Mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière, afin que ses oeuvres soient manifestées, parce que c’est en Dieu qu’elles sont faites.
Louis Segond 1910
Jean 3.21 mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 3.21Mais celui qui met en pratique la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce que c’est en Dieu qu’elles sont faites.
Auguste Crampon
Jean 3.21 Mais celui qui accomplit la vérité, vient à la lumière, de sorte que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu?»
Bible Pirot-Clamer
Jean 3.21Mais celui qui fait la vérité vient à la Lumière, afin qu’il apparaisse que ses œuvres sont faites en Dieu.
Bible de Jérusalem
Jean 3.21mais celui qui fait la vérité vient à la lumière, afin que soit manifesté que ses œuvres sont faites en Dieu."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 3.21Mais celui qui pratique la vérité vient vers la lumière, pour qu’il soit manifesté que ses oeuvres sont opérées en Dieu”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 3.21 mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.
Bible André Chouraqui
Jean 3.21Mais l’artisan de vérité vient à la lumière pour qu’il soit manifeste que ses œuvres sont faites en Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 3.21Mais qui fait la vérité vient à la lumière, pour que soit manifesté que ses œuvres sont œuvrées en Dieu.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 3.21mais celui qui fait la vérité il vient vers la lumière afin qu’elles soient manifestées ses actions parce qu’en dieu elles ont été agies
Bible des Peuples
Jean 3.21Au contraire, celui qui fait la vérité vient à la lumière, pour qu’on voie clairement que toutes ses œuvres ont été faites en Dieu.”
Segond 21
Jean 3.21 Mais celui qui agit conformément à la vérité vient à la lumière afin qu’il soit évident que ce qu’il a fait, il l’a fait en Dieu. »
King James en Français
Jean 3.21 Mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.
La Septante
Jean 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 3.21qui autem facit veritatem venit ad lucem ut manifestentur eius opera quia in Deo sunt facta
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !