Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lamentations 3.17

Comparateur biblique pour Lamentations 3.17

Lemaistre de Sacy

Lamentations 3.17  ( Vav. ) La paix a été bannie de mon âme ; j’ai perdu le souvenir de toute joie.

David Martin

Lamentations 3.17  Tellement que la paix s’est éloignée de mon âme ; j’ai oublié ce que c’est que d’être à son aise.

Ostervald

Lamentations 3.17  Tu as éloigné la paix de mon âme ; j’ai oublié le bonheur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lamentations 3.17  Mon âme a désespéré de la paix ; j’ai oublié le bonheur,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lamentations 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lamentations 3.17  Tu as fait déchoir mon âme du salut, j’ai oublié le bonheur,

Bible de Lausanne

Lamentations 3.17  Tu as rejeté mon âme loin de la paix ; j’ai oublié le bonheur ; et j’ai dit :

Nouveau Testament Oltramare

Lamentations 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lamentations 3.17  Et tu as rejeté mon âme loin de la paix, j’ai oublié le bonheur ;

Nouveau Testament Stapfer

Lamentations 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lamentations 3.17  Mon âme est dégoûtée, faute de paix ; J’ai oublié le bonheur,

Ancien testament Zadoc Kahn

Lamentations 3.17  Mon âme a dit adieu à la paix, j’ai perdu jusqu’au souvenir du bonheur,

Glaire et Vigouroux

Lamentations 3.17  La paix a été bannie de mon âme ; j’ai oublié le bonheur. Vav.

Bible Louis Claude Fillion

Lamentations 3.17  La paix a été bannie de mon âme; j’ai oublié le bonheur.

Louis Segond 1910

Lamentations 3.17  Tu m’as enlevé la paix ; Je ne connais plus le bonheur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lamentations 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lamentations 3.17  et mon âme est violemment écartée de la sécurité ; j’ai oublié le bonheur ;

Bible Pirot-Clamer

Lamentations 3.17  Tu as éloigné mon âme de la paix, - j’ai oublié le bonheur.

Bible de Jérusalem

Lamentations 3.17  Mon âme est exclue de la paix, j’ai oublié le bonheur !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lamentations 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 3.17  Tu m’as enlevé la paix ; Je ne connais plus le bonheur.

Bible André Chouraqui

Lamentations 3.17  Tu négliges mon être sans paix ; je n’ai plus souvenance du bonheur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lamentations 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lamentations 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lamentations 3.17  Mon âme n’a plus droit à la paix, je ne connais plus le bonheur.

Segond 21

Lamentations 3.17  Tu m’as enlevé la paix, j’ai oublié ce qu’est le bonheur.

King James en Français

Lamentations 3.17  Et tu as détourné mon âme loin de la paix; j’ai oublié la prospérité.

La Septante

Lamentations 3.17  καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν μου ἐπελαθόμην ἀγαθὰ.

La Vulgate

Lamentations 3.17  VAV et repulsa est anima mea oblitus sum bonorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lamentations 3.17  וַתִּזְנַ֧ח מִשָּׁלֹ֛ום נַפְשִׁ֖י נָשִׁ֥יתִי טֹובָֽה׃

SBL Greek New Testament

Lamentations 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.