Jérémie 3.18 En ce temps-là la maison de Juda et la maison d’Israël marcheront l’une avec l’autre, et retourneront ensemble de la terre de l’Aquilon à la terre que j’ai donnée à vos pères.
David Martin
Jérémie 3.18 En ces jours-là la maison de Juda marchera avec la maison d’Israël, et ils viendront ensemble du pays d’Aquilon au pays que j’ai donné en héritage à vos pères.
Ostervald
Jérémie 3.18 En ces jours-là, la maison de Juda marchera avec la maison d’Israël, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j’ai donné en héritage à vos pères.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 3.18En ce temps, la maison de Iehouda ira avec la maison d’Israel ; elles viendront ensemble du pays septentrional, vers le pays dont j’ai donné la possession à vos ancêtres.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 3.18En ces jours, la maison de Juda cheminera avec la maison d’Israël, et elles viendront ensemble du pays du septentrion dans le pays dont je mis en possession vos pères.
Bible de Lausanne
Jérémie 3.18Dans ces jours-là la maison de Juda marchera en compagnie de la maison d’Israël, et ils viendront ensemble de la terre du nord à la terre que j’ai donné en héritage à vos pères.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 3.18 En ces jours-là, la maison de Juda marchera avec la maison d’Israël ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j’ai donné en héritage à vos pères.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 3.18 En ces jours-là, la maison de Juda marchera avec la maison d’Israël, et elles viendront ensemble du pays du nord au pays que j’ai fait hériter à vos pères.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 3.18 A cette époque, la maison de Juda ira se joindre à la maison d’Israël, et ensemble elles reviendront du pays du Nord au pays que j’ai donné comme héritage à vos ancêtres.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 3.18En ces jours, la maison de Juda ira à la maison d’Israël, et elles viendront ensemble de la terre de l’aquilon à la terre que j’ai donnée à vos pères.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 3.18En ces jours, la maison de Juda ira à la maison d’Israël, et elles viendront ensemble de la terre de l’aquilon à la terre que J’ai donnée à vos pères.
Louis Segond 1910
Jérémie 3.18 En ces jours, La maison de Juda marchera avec la maison d’Israël ; Elles viendront ensemble du pays du septentrionAu pays dont j’ai donné la possession à vos pères.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 3.18 En ces jours-là, la maison de Juda marchera avec la maison d’Israël, et elles viendront ensemble du pays du septentrion au pays que j’ai donné en héritage à vos pères.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 3.18En ces jours-là, la maison de Juda marchera avec la maison d’Israël ; elles viendront ensemble du pays du Nord dans le pays que j’ai donné en possession à leurs pères.
Bible de Jérusalem
Jérémie 3.18En ces jours-là, la maison de Juda ira vers la maison d’Israël ; ensemble elles viendront du pays du Nord, vers le pays que j’ai donné en héritage à vos pères.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 3.18 En ces jours, La maison de Juda marchera avec la maison d’Israël ; Elles viendront ensemble du pays du septentrion Au pays dont j’ai donné la possession à vos pères.
Bible André Chouraqui
Jérémie 3.18En ces jours, la maison de Iehouda ira vers la maison d’Israël, et elles viendront ensemble de la terre du Septentrion, sur la terre que j’ai donnée en possession à vos pères.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 3.18En ces jours-là les gens de Juda feront la route avec ceux d’Israël; ils reviendront ensemble du pays du nord à la terre que j’ai donnée en héritage à vos pères.
Segond 21
Jérémie 3.18 Alors, la communauté de Juda marchera avec celle d’Israël. Elles viendront ensemble du pays du nord jusqu’au pays que j’ai donné en héritage à vos ancêtres.
King James en Français
Jérémie 3.18 En ces jours-là, la maison de Juda marchera avec la maison d’Israël, et elles viendront ensemble du pays du nord au pays que j’ai donné en héritage à vos pères.