Ecclésiaste 3.21 Qui connaît si l’âme des enfants des hommes monte en haut, et si l’âme des bêtes descend en bas ?
David Martin
Ecclésiaste 3.21 Qui est-ce qui connaît que le souffle des hommes monte en haut, et que le souffle de la bête descend en bas en terre ?
Ostervald
Ecclésiaste 3.21 Qui sait si l’esprit des hommes monte en haut, et si l’esprit de la bête descend en bas dans la terre ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Ecclésiaste 3.21Qui connaît l’esprit des fils de l’homme, s’il monte en haut, et l’esprit de la brute, s’il descend en bas à la terre ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ecclésiaste 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ecclésiaste 3.21Qui connaît l’esprit de vie des enfants des hommes, lequel monte en haut et l’esprit de vie de l’animal, lequel descend en bas dans la terre ?
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 3.21Qui connait l’esprit des fils des hommes, qui monte en haut, et l’esprit de la bête, qui descend en bas, en terre ?
Nouveau Testament Oltramare
Ecclésiaste 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ecclésiaste 3.21 Qui est-ce qui connaît l’esprit des fils des hommes ? Celui-ci monte-t-il en haut, et l’esprit de la bête descend-il en bas dans la terre ?
Nouveau Testament Stapfer
Ecclésiaste 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ecclésiaste 3.21 Qui connaît le souffle de l’homme, qui monte en haut, et le souffle de l’animal, qui descend en bas dans la terre ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Ecclésiaste 3.21 Qui peut savoir si le souffle des fils d’Adam monte en haut, tandis que le souffle des animaux descend en bas, vers la terre
Glaire et Vigouroux
Ecclésiaste 3.21Qui sait si le souffle (l’esprit) des fils de l’homme (d’Adam) monte en haut, et si le souffle (l’esprit) des bêtes descend en bas ?
Bible Louis Claude Fillion
Ecclésiaste 3.21Qui sait si le souffle des fils de l’homme monte en haut, et si le souffle des bêtes descend en bas?
Louis Segond 1910
Ecclésiaste 3.21 Qui sait si le souffle des fils de l’homme monte en haut, et si le souffle de la bête descend en bas dans la terre ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ecclésiaste 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ecclésiaste 3.21 Qui connaît le souffle des enfants des hommes, qui monte en haut, et le souffle de la bête, qui descend en bas vers la terre ?
Bible Pirot-Clamer
Ecclésiaste 3.21Qui sait si le souffle des fils de l’homme monte en haut et si le souffle des bêtes descend en bas de la terre ?
Bible de Jérusalem
Ecclésiaste 3.21Qui sait si le souffle de l’homme monte vers le haut et si le souffle de la bête descend en bas, vers la terre ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ecclésiaste 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 3.21 Qui sait si le souffle des fils de l’homme monte, et si le souffle de la bête descend dans la terre ?
Bible André Chouraqui
Ecclésiaste 3.21Qui sait si le souffle des fils de l’humain monte en haut, et le souffle de la bête descend en bas, sous terre ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ecclésiaste 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ecclésiaste 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ecclésiaste 3.21Qui dira si pour l’homme le souffle part vers les hauteurs, et si pour la bête il retombe à la terre?
Segond 21
Ecclésiaste 3.21 Qui sait si le souffle des humains monte vers les hauteurs et si le souffle de la bête descend dans la terre ?
King James en Français
Ecclésiaste 3.21 Qui sait si l’esprit des hommes monte en haut, et si l’esprit de la bête descend en bas dans la terre?