Exode 3.6 Il dit encore : Je suis le Dieu de votre père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. Moïse se cacha le visage, parce qu’il n’osait regarder Dieu.
David Martin
Exode 3.6 Il dit aussi : je suis le Dieu de ton père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob ; et Moïse cacha son visage, parce qu’il craignait de regarder vers Dieu.
Ostervald
Exode 3.6 Puis il dit : Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse cacha son visage, car il craignait de regarder vers Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 3.6Et il dit : je suis le Dieu de ton père, le Dieu d’Avrahame, le Dieu d’Iits’hac, et le Dieu de Iiâcov ! Mosché cacha sa face, car il craignait de regarder vers Dieu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 3.6Et Il dit : Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob. Alors Moïse se couvrit le visage, car il craignait de fixer ses regards sur Dieu.
Bible de Lausanne
Exode 3.6Et il dit : Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. Et Moïse se cacha le visage, car il craignait de regarder vers Dieu.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 3.6 Et il dit : Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse cacha son visage, car il craignait de regarder vers Dieu.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 3.6 Puis il dit : Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. Et Moïse cacha sa face parce qu’il craignait de regarder Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 3.6 il ajouta « Je suis la Divinité de ton père, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob... » Moïse se couvrit le visage, craignant de regarder le Seigneur.
Glaire et Vigouroux
Exode 3.6Il dit encore : Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. Moïse se cacha le visage, parce qu’il n’osait regarder Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 3.6Il dit encore: Je suis le Dieu de votre père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob, Moïse se cacha le visage, parce qu’il n’osait regarder Dieu.
Louis Segond 1910
Exode 3.6 Et il ajouta: Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. Moïse se cacha le visage, car il craignait de regarder Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 3.6 Il ajouta : « Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob?» Moïse se cacha le visage, car il craignait de regarder Dieu.
Bible Pirot-Clamer
Exode 3.6Il poursuivit : Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. Et Moïse se couvrit la face ; car il craignait de regarder Dieu.
Bible de Jérusalem
Exode 3.6Et il dit : "Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob." Alors Moïse se voila la face, car il craignait de fixer son regard sur Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 3.6 Et il ajouta : Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. Moïse se cacha le visage, car il craignait de regarder Dieu.
Bible André Chouraqui
Exode 3.6Il dit : « Moi-même, l’Elohîms de ton père, l’Elohîms d’Abrahâm, l’Elohîms d’Is’hac, l’Elohîms de Ia’acob ! » Moshè voile ses faces, oui, il frémit de regarder l’Elohîms !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 3.6Il ajouta: “Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob.” Alors Moïse se cacha le visage, car il avait peur que son regard ne rencontre Dieu.
Segond 21
Exode 3.6 Il ajouta : « Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. » Moïse se cacha le visage, car il avait peur de regarder Dieu.
King James en Français
Exode 3.6 De plus il dit : JE SUIS le Dieu de ton père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse cacha son visage, car il craignait de regarder vers Dieu.