Comparateur biblique pour 2 Chroniques 3.6
								
											Lemaistre de Sacy
												2 Chroniques 3.6  Il fit paver le temple d’un marbre très-précieux, dont les compartiments faisaient un très-grand ornement.
 
										 
											David Martin
												2 Chroniques 3.6  Et il couvrit la maison de pierres exquises afin qu’elle en fût ornée  ; et l’or était de l’or de Parvaïm.
 
										   
											Ostervald
												2 Chroniques 3.6  Il revêtit la maison de pierres précieuses, pour l’ornement ; et l’or était de l’or de Parvaïm.
 
										   
											Ancien Testament Samuel Cahen
												2 Chroniques 3.6  Il parqueta la maison de pierres précieuses pour ornement ; l’or était d’or de Parvaïme. 
										 
											Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
												2 Chroniques 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Perret-Gentil et Rilliet
												2 Chroniques 3.6  Et il recouvrit l’édifice de pierres précieuses comme ornement, et l’or était or de Parvaïm. 
										 
											Bible de Lausanne
												2 Chroniques 3.6  Et il revêtit la Maison de pierres de prix, pour l’ornement ; et l’or était de l’or de Parvaïm. 
										 
											Nouveau Testament Oltramare
												2 Chroniques 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											John Nelson Darby
												2 Chroniques 3.6  Et il recouvrit la maison de pierres précieuses, pour son ornement ; et l’or était de l’or de Parvaïm.
 
										   
											Nouveau Testament Stapfer
												2 Chroniques 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible Annotée
												2 Chroniques 3.6  Et il revêtit la maison de pierres précieuses comme ornement ; et l’or était de l’or de Parvaïm.
 
										   
												Ancien testament Zadoc Kahn
													2 Chroniques 3.6  Il garnit l’intérieur de l’édifice de pierres précieuses comme ornement ; l’or employé était de l’or de Parvaïm.
 
											 
											Glaire et Vigouroux
												2 Chroniques 3.6  Il fit aussi paver le temple d’un marbre très précieux, d’un très bel effet. 
										 
											Bible Louis Claude Fillion
												2 Chroniques 3.6  Il fit aussi paver le temple d’un marbre très précieux, d’un très bel effet. 
										 
											Louis Segond 1910
												2 Chroniques 3.6  Il couvrit la maison de pierres précieuses comme ornement; et l’or était de l’or de Parvaïm.
 
										   
											Nouveau Testament et Psaumes Synodale
												2 Chroniques 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Auguste Crampon
												2 Chroniques 3.6  Il revêtit la maison de pierres précieuses pour la décorer, et l’or était de Parvaïm.
 
										   
											Bible Pirot-Clamer
												2 Chroniques 3.6  Il garnit la maison d’une ornementation de pierres précieuses. L’or était de l’or de Parvaïm. 
										 
											Bible de Jérusalem
												2 Chroniques 3.6  Il sertit alors la salle de pierres précieuses, éclatantes ; l’or était de l’or de Parvayim, 
										 
											Nouveau Testament Osty et Trinquet
												2 Chroniques 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Segond Nouvelle Édition de Genève
												2 Chroniques 3.6  Il couvrit la maison de pierres précieuses comme ornement ; et l’or était de l’or de Parvaïm.
 
										   
											Bible André Chouraqui
												2 Chroniques 3.6  Il plaque la maison de pierres précieuses, en splendeur. L’or est l’or de Parvaîm. 
										 
											Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
												2 Chroniques 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Les Évangiles de Claude Tresmontant
												2 Chroniques 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible des Peuples
												2 Chroniques 3.6  Il rehaussa la construction de pierres précieuses d’une grande beauté; l’or venait de Parvayim. 
										 
											Segond 21
												2 Chroniques 3.6  Il couvrit cette salle de pierres précieuses en guise d’ornement. L’or utilisé était de l’or de Parvaïm.
 
										   
											King James en Français
												2 Chroniques 3.6  Il revêtit la maison de pierres précieuses, pour l’ornement; et l’or était de l’or de Parvaïm.
 
										   
											La Septante
												2 Chroniques 3.6  καὶ ἐκόσμησεν τὸν οἶκον λίθοις τιμίοις εἰς δόξαν καὶ χρυσίῳ χρυσίου τοῦ ἐκ Φαρουαιμ. 
										 
											La Vulgate
												2 Chroniques 3.6  stravit quoque pavimentum templi pretiosissimo marmore decore multo 
										 
											Biblia Hebraica Stuttgartensia
												2 Chroniques 3.6  וַיְצַ֧ף אֶת־הַבַּ֛יִת אֶ֥בֶן יְקָרָ֖ה לְתִפְאָ֑רֶת וְהַזָּהָ֖ב זְהַ֥ב פַּרְוָֽיִם׃ 
										 
											SBL Greek New Testament
												2 Chroniques 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 								  
								
								Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.