Comparateur biblique pour Genèse 3.2
Lemaistre de Sacy
Genèse 3.2 La femme lui répondit : Nous mangeons du fruit de tous les arbres qui sont dans le paradis :
David Martin
Genèse 3.2 Et la femme répondit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin ;
Ostervald
Genèse 3.2 Et la femme répondit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 3.2 La femme répondit au serpent : nous pouvons mangez du fruit des arbres du jardin ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 3.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 3.2 Et la femme dit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin ;
Bible de Lausanne
Genèse 3.2 Et la femme dit au serpent : Nous pouvons manger du fruit des arbres du jardin ;
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 3.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 3.2 Et la femme dit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin ;
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 3.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 3.2 Et la femme répondit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 3.2 La femme répondit au serpent : Les fruits des arbres du jardin, nous pouvons en manger ;
Glaire et Vigouroux
Genèse 3.2 La femme lui répondit : Nous mangeons du fruit des arbres qui sont dans le paradis ;
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 3.2 La femme lui répondit: Nous mangeons du fruit des arbres qui sont dans le paradis;
Louis Segond 1910
Genèse 3.2 La femme répondit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 3.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 3.2 La femme répondit au serpent : « Nous mangeons du fruit des arbres du jardin.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 3.2 La femme dit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin ;
Bible de Jérusalem
Genèse 3.2 La femme répondit au serpent : "Nous pouvons manger du fruit des arbres du jardin.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 3.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 3.2 La femme répondit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin.
Bible André Chouraqui
Genèse 3.2 La femme dit au serpent : « Nous mangerons les fruits des arbres du jardin,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 3.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 3.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 3.2 La femme répondit au serpent: “Nous pouvons manger du fruit des arbres du jardin.
Segond 21
Genèse 3.2 La femme répondit au serpent : « Nous mangeons du fruit des arbres du jardin.
King James en Français
Genèse 3.2 Et la femme répondit au serpent : Nous pouvons manger du fruit des arbres du jardin;
La Septante
Genèse 3.2 καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ τῷ ὄφει ἀπὸ καρποῦ ξύλου τοῦ παραδείσου φαγόμεθα.
La Vulgate
Genèse 3.2 cui respondit mulier de fructu lignorum quae sunt in paradiso vescemur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Genèse 3.2 וַתֹּ֥אמֶר הָֽאִשָּׁ֖ה אֶל־הַנָּחָ֑שׁ מִפְּרִ֥י עֵֽץ־הַגָּ֖ן נֹאכֵֽל׃
SBL Greek New Testament
Genèse 3.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.