Esaïe 29.9 Soyez dans l’étonnement et dans la surprise : soyez dans l’agitation et le tremblement : soyez ivres, mais non pas de vin : soyez chancelants, mais non pour avoir bu avec excès.
David Martin
Esaïe 29.9 Arrêtez-vous, et vous étonnez ; écriez-vous, et criez ; Ils se sont enivrés, mais non pas de vin ; ils chancellent, mais non pas à cause de la cervoise.
Ostervald
Esaïe 29.9 Soyez étonnés et stupéfaits ! Soyez aveuglés et éblouis ! Ils sont ivres, mais non pas de vin ; ils chancellent, mais non par la boisson forte !
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 29.9Regardez, et vous serez étonnés ; faites attention, et vous frissonnerez ; ils sont ivres sans vin, chancellent, mais point de boisson forte.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 29.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 29.9Soyez stupéfaits et étonnés ! Aveuglez-vous et soyez aveuglés ! ils sont ivres, mais non de vin ; ils chancellent, mais non troublés par la cervoise.
Bible de Lausanne
Esaïe 29.9Étonnez-vous et soyez dans la stupeur ! Aveuglez-vous et soyez aveuglés ! Ils sont ivres, mais non de vin ; ils chancellent, mais non par la boisson enivrante.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 29.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 29.9 Soyez étonnés et soyez stupéfaits ! aveuglez-vous et soyez aveugles ! Ils sont enivrés, mais non de vin ; ils chancellent, mais non par la boisson forte.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 29.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 29.9 Étonnez-,vous…, vous serez dans la stupeur ! Aveuglez-vous… vous serez aveuglés ! Ils sont ivres, mais non pas de vin ; ils chancellent, mais non pas de cervoise !
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 29.9 Soyez saisis de surprise et de stupeur ! Soyez fascinés et ébouis, vous qui êtes ivres et non de vin, vous qui titubez mais non par excès de boisson !
Glaire et Vigouroux
Esaïe 29.9Soyez dans l’étonnement et dans la surprise ; soyez dans l’agitation et le tremblement ; soyez ivres, mais pas de vin ; soyez chancelants, mais non par (suite de) l’ivresse.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 29.9Soyez dans l’étonnement et dans la surprise; soyez dans l’agitation et le tremblement; soyez ivres, mais pas de vin; soyez chancelants, mais non par suite de l’ivresse.
Louis Segond 1910
Esaïe 29.9 Soyez stupéfaits et étonnés ! Fermez les yeux et devenez aveugles ! Ils sont ivres, mais ce n’est pas de vin ; Ils chancellent, mais ce n’est pas l’effet des liqueurs fortes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 29.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 29.9 Étonnez-vous et soyez dans la stupeur ! Aveuglez-vous et soyez aveuglés ! Ils sont ivres, mais pas de vin ; ils chancellent, mais pas de liqueurs fortes.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 29.9Montrez-vous raides et soyez raides ; - aveuglez-vous et soyez aveugles ; Soyez ivres, mais non pas de vin ; - chancelez, mais non pas de boisson forte.
Bible de Jérusalem
Esaïe 29.9Soyez stupides et stupéfaits, devenez aveugles et sans vue ; soyez ivres, mais non de vin, titubants, mais non de boisson,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 29.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 29.9 Soyez stupéfaits et étonnés ! Fermez les yeux et devenez aveugles ! Ils sont ivres, mais ce n’est pas de vin ; Ils chancellent, mais ce n’est pas l’effet des liqueurs fortes.
Bible André Chouraqui
Esaïe 29.9Soyez stupéfaits, aveuglés et pris d’aveuglement ; ivres, mais non de vin ; titubez, mais non de liqueur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 29.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 29.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 29.9Soyez étonnés, stupéfaits, hébétés, soyez ivres mais non de vin, titubez sans avoir bu!
Segond 21
Esaïe 29.9 Restez bouche bée, stupéfaits ! Collez-vous les yeux et devenez aveugles ! Ils sont ivres, mais ce n’est pas à cause du vin ; ils titubent, mais ce n’est pas sous l’effet des liqueurs fortes.
King James en Français
Esaïe 29.9 Arrêtez-vous, et soyez étonnés, écriez-vous et pleurez; ils sont ivres, mais non de vin; ils titubent, mais non par la boisson forte.