Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 29.10

Comparateur biblique pour Psaumes 29.10

Lemaistre de Sacy

Psaumes 29.10  Quelle utilité retirerez-vous de ma mort, lorsque je descendrai dans la pourriture du tombeau  ? Est-ce que la poussière pourra vous louer ? Publiera-t-elle votre vérité ?

David Martin

Psaumes 29.10  L’Éternel a présidé sur le déluge ; et l’Éternel présidera comme Roi éternellement.

Ostervald

Psaumes 29.10  L’Éternel régnait au déluge ; l’Éternel siégera en roi éternellement.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 29.10  Iehovah a trôné lors du déluge, mais Iehovah trône comme roi éternellement.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 29.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 29.10  L’Éternel sur son trône présidait au déluge, et sur son trône l’Éternel régnera à jamais.

Bible de Lausanne

Psaumes 29.10  L’Éternel présidait au déluge ; et l’Éternel présidera en roi éternellement.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 29.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 29.10  L’Éternel s’assied sur les flots, l’Éternel s’assied comme roi à toujours.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 29.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 29.10  L’Éternel a présidé au déluge, L’Éternel présidera comme roi à toujours ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 29.10  L’Éternel trônait lors du déluge ; ainsi l’Éternel trône en roi pour l’éternité.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 29.10  Quelle utilité retirerez-vous de ma mort (mon sang), lorsque je descendrai dans la pourriture (corruption) ? Est-ce que la poussière chantera vos louanges ? ou publiera-t-elle votre vérité ?

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 29.10  Le Seigneur fait persister le déluge, * et le Seigneur siège en Roi à jamais.

Louis Segond 1910

Psaumes 29.10  L’Éternel était sur son trône lors du déluge;
L’Éternel sur son trône règne éternellement.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 29.10  L’Éternel présidait au déluge, Et sur son trône l’Éternel régnera éternellement.

Auguste Crampon

Psaumes 29.10  Yahweh, au déluge, est assis sur son trône,
Yahweh siège sur son trône, roi pour l’éternité.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 29.10  Yahweh trône au-dessus du déluge, - oui, Yahweh trône en roi pour l’éternité !

Bible de Jérusalem

Psaumes 29.10  Yahvé a siégé pour le déluge, il a siégé, Yahvé, en roi éternel.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 29.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 29.10  L’Éternel était sur son trône lors du déluge ; L’Éternel sur son trône règne éternellement.

Bible André Chouraqui

Psaumes 29.10  IHVH-Adonaï habitait le déluge ; mais il habite, IHVH-Adonaï, en roi de pérennité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 29.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 29.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 29.10  Le Seigneur siégeait au-dessus du déluge, il siégeait, car il est roi à jamais.

Segond 21

Psaumes 29.10  L’Éternel était sur son trône lors du déluge, l’Éternel règne éternellement sur son trône.

King James en Français

Psaumes 29.10  Le SEIGNEUR est assis pendant le déluge; oui, le SEIGNEUR est assis comme Roi pour toujours.

La Septante

Psaumes 29.10  τίς ὠφέλεια ἐν τῷ αἵματί μου ἐν τῷ καταβῆναί με εἰς διαφθοράν μὴ ἐξομολογήσεταί σοι χοῦς ἢ ἀναγγελεῖ τὴν ἀλήθειάν σου.

La Vulgate

Psaumes 29.10  quae utilitas in sanguine meo dum descendo in corruptionem numquid confitebitur tibi pulvis aut adnuntiabit veritatem tuam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 29.10  יְ֭הוָה לַמַּבּ֣וּל יָשָׁ֑ב וַיֵּ֥שֶׁב יְ֝הוָ֗ה מֶ֣לֶךְ לְעֹולָֽם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 29.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.