Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 28.61
Comparateur biblique pour Deutéronome 28.61
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 28.61 Le Seigneur fera encore fondre sur vous toutes les langueurs et toutes les plaies qui ne sont point écrites dans le livre de cette loi, jusqu’à ce qu’il vous réduise en poudre ;
David Martin
Deutéronome 28.61 Même l’Éternel fera venir sur toi toute [autre] maladie, et toute [autre] plaie, qui n’est point écrite au livre de cette Loi, jusqu’à ce que tu sois exterminé.
Ostervald
Deutéronome 28.61 L’Éternel fera aussi venir sur toi toute autre maladie et toute autre plaie, qui n’est point écrite au livre de cette loi, jusqu’à ce que tu sois exterminé ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 28.61Même toute maladie et toute plaie non écrites sur le livre de cette doctrine-là, l’Éternel les élèvera sur toi jusqu’à ce que tu sois exterminé ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 28.61 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 28.61Toutes les maladies et toutes les plaies aussi, non consignées dans le volume de cette Loi, l’Éternel les attirera sur toi, jusqu’à ce que tu sois détruit.
Bible de Lausanne
Deutéronome 28.61De plus, l’Éternel fera venir sur toi toutes les maladies et toutes les plaies qui ne sont pas écrites dans le livre de cette loi, jusqu’à ce que tu sois détruit.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 28.61 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 28.61 L’Éternel fera venir aussi sur toi toutes les maladies et toutes les plaies qui ne sont pas écrites dans le livre de cette loi, jusqu’à ce que tu sois détruit.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 28.61 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 28.61 De plus, toutes sortes de maladies et toutes sortes de plaies, qui ne sont pas nommées dans le livre de cette loi, viendront sur toi, envoyées par l’Éternel, jusqu’à ce que tu sois exterminé.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 28.61 Bien d’autres maladies encore, bien d’autres plaies non consignées dans le livre de cette Doctrine, le Seigneur les fera surgir contre toi, jusqu’à ce que tu sois exterminé.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 28.61Le Seigneur fera encore fondre sur toi toutes les langueurs et toutes les plaies qui ne sont point écrites dans le livre de cette loi, jusqu’à ce qu’il t’écrase ;
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 28.61Le Seigneur fera encore fondre sur vous toutes les langueurs et toutes les plaies qui ne sont point écrites dans le livre de cette loi, jusqu’à ce qu’Il vous écrase;
Louis Segond 1910
Deutéronome 28.61 Et même, l’Éternel fera venir sur toi, jusqu’à ce que tu sois détruit, toutes sortes de maladies et de plaies qui ne sont point mentionnées dans le livre de cette loi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 28.61 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 28.61 De plus, Yahweh fera venir sur toi toutes sortes de maladies et de plaies, qui ne sont pas écrites dans le livre de cette loi, jusqu’à ce que tu sois détruit.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 28.61En outre Yahweh fera venir sur toi toutes sortes de maladies et de calamités, qui ne sont pas mentionnées dans ce livre de la loi, jusqu’à ce que tu sois anéanti.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 28.61Bien plus, tous les fléaux et maladies que ne mentionne pas le livre de cette Loi, Yahvé les suscitera contre toi, jusqu’à te détruire.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 28.61 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 28.61 Et même, l’Éternel fera venir sur toi, jusqu’à ce que tu sois détruit, toutes sortes de maladies et de plaies qui ne sont point mentionnées dans le livre de cette loi.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 28.61Et aussi toutes les plaies et tous les coups qui ne seront pas écrits dans l’acte de cette tora, IHVH les fera monter contre toi, jusqu’à t’exterminer.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 28.61 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 28.61 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 28.61Toutes ces maladies et tous les autres fléaux qui ne sont pas nommés dans ce livre de la Loi, Yahvé les fera venir contre toi jusqu’à ce que tu sois balayé.
Segond 21
Deutéronome 28.61 Et même, l’Éternel fera venir sur toi, jusqu’à ce que tu sois détruit, toutes sortes de maladies et de fléaux qui ne sont pas mentionnés dans le livre de cette loi.
King James en Français
Deutéronome 28.61 Et le SEIGNEUR fera aussi venir sur toi toute maladie et toute plaie, qui n’est pas écrite dans le livre de cette loi, jusqu’à ce que tu sois détruit;