Matthieu 28.20 et leur apprenant à observer toutes les choses que je vous ai commandées. Et assurez-vous que je serai toujours avec vous jusqu’à la consommation des siècles.
David Martin
Matthieu 28.20 [Et] les enseignant de garder tout ce que je vous ai commandé. Et voici, je suis toujours avec vous jusques à la fin du monde. Amen
Ostervald
Matthieu 28.20 Et leur apprenant à garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu’à la fin du monde. Amen !
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 28.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 28.20Leur apprenant à garder tout ce que je vous ai commandé ; et voilà, je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la consommation du siècle.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 28.20en leur enseignant à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, moi, je suis avec vous tous les jours, jusques à la consommation du temps. »
Bible de Lausanne
Matthieu 28.20leur enseignant à observer toutes les choses que je vous ai commandées ; et voici que je suis avec vous tous les jours, jusqu’à l’achèvement du siècle. Amen.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 28.20leur enseignant à garder tout ce que je vous ai commandé; pour moi, je suis tous les jours avec vous jusqu’à la fin du monde.»
John Nelson Darby
Matthieu 28.20 leur enseignant à garder toutes les choses que je vous ai commandées. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la consommation du siècle.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 28.20et du saint Esprit et leur enseignant à garder tout ce que je vous ai commandé. Voici, je suis avec vous tous les jours jusqu’à la fin du monde. » L’ÉVANGILE SELON SAINT MARC
Bible Annotée
Matthieu 28.20 leur apprenant à garder tout ce que je vous ai commandé.
Et voici, moi, je suis avec vous tous les jours jusqu’à la consommation du temps.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 28.20 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 28.20et leur enseignant à observer tout ce que Je vous ai commandé. Et voici que Je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la consommation des siècles.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 28.20et leur enseignant à observer tout ce que Je vous ai commandé. Et voici que Je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la consommation des siècles.
Louis Segond 1910
Matthieu 28.20 et enseignez-leur à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 28.20et en leur apprenant à garder tout ce que je vous ai commandé. Et voici que je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde !
Auguste Crampon
Matthieu 28.20 leur apprenant à garder tout ce que je vous ai commandé : et voici que je suis avec vous tous les jours jusqu’à la fin du monde?»
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 28.20Enseignez-leur à garder tous mes commandements. Pour moi, je suis avec vous tous les jours jusqu’à la fin du monde.”
Bible de Jérusalem
Matthieu 28.20et leur apprenant à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici que je suis avec vous pour toujours jusqu’à la fin du monde."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 28.20leur enseignant à garder tout ce que je vous ai commandé. Et voici que moi, je suis avec vous tous les jours jusqu’à la fin du monde”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 28.20 et enseignez-leur à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde.
Bible André Chouraqui
Matthieu 28.20Apprenez-leur à garder tout ce que je vous ai prescrit. Voici, moi, je suis avec vous tous les jours, jusqu’à l’achèvement de l’ère. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 28.20Enseignez-leur à garder tout ce que je vous ai commandé. Et voici : moi, avec vous, je suis, tous les jours, jusqu’à l’achèvement de l’ère. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 28.20apprenez-leur à garder tout ce que je vous ai commandé et voici que moi avec vous je suis tous les jours jusqu’à l’achèvement de la durée du monde présent amèn
Bible des Peuples
Matthieu 28.20et vous leur enseignerez, pour qu’ils l’observent, tout ce que je vous ai ordonné. Voici que je suis avec vous tous les jours jusqu’à la fin du temps.”
Segond 21
Matthieu 28.20 et enseignez-leur à mettre en pratique tout ce que je vous ai prescrit. Et moi, je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde. »
King James en Français
Matthieu 28.20 Les enseignant à garder toutes les choses que je vous ai commandées; et voici, JE SUIS avec vous toujours jusqu’à la fin du monde. Amen!
La Septante
Matthieu 28.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 28.20docentes eos servare omnia quaecumque mandavi vobis et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consummationem saeculi
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 28.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !