Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 28.14

Comparateur biblique pour Proverbes 28.14

Lemaistre de Sacy

Proverbes 28.14  Heureux l’homme qui est toujours dans la crainte ; mais celui qui a le cœur dur, tombera dans le mal.

David Martin

Proverbes 28.14  Bienheureux est l’homme qui se donne frayeur continuellement ; mais celui qui endurcit son cœur, tombera dans la calamité.

Ostervald

Proverbes 28.14  Heureux est l’homme qui est continuellement dans la crainte ; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans la calamité.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 28.14  Heureux l’homme qui est constamment inquiet, mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le mal.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 28.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 28.14  Heureux l’homme qui vit toujours dans la crainte ! mais qui endurcit son cœur, tombe dans le malheur.

Bible de Lausanne

Proverbes 28.14  Heureux l’homme qui tremble continuellement ! Celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 28.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 28.14  Bienheureux l’homme qui craint continuellement ; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 28.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 28.14  Heureux l’homme qui est sans cesse dans la crainte ! Mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 28.14  Heureux l’homme constamment timoré ! Qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 28.14  (Bien)Heureux l’homme qui est toujours dans la crainte ; mais celui qui a le cœur dur tombera dans le mal.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 28.14  Heureux l’homme qui est toujours dans la crainte; mais celui qui a le coeur dur tombera dans le mal.

Louis Segond 1910

Proverbes 28.14  Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte ! Mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 28.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 28.14  Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte ! Mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 28.14  Heureux l’homme qui demeure toujours dans la crainte, - tandis que celui qui s’endurcit le cœur tombera dans le malheur.

Bible de Jérusalem

Proverbes 28.14  Heureux l’homme toujours en alarme ; qui s’endurcit le cœur tombera dans le malheur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 28.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 28.14  Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte ! Mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.

Bible André Chouraqui

Proverbes 28.14  En marche, l’humain qui tremble en permanence ; qui durcit son cœur tombe dans le malheur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 28.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 28.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 28.14  Heureux celui qui jamais ne perd la crainte: qui endurcit sa conscience tombera dans le malheur.

Segond 21

Proverbes 28.14  Heureux l’homme qui est constamment sur ses gardes ! En revanche, celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.

King James en Français

Proverbes 28.14  Heureux est l’homme qui craint continuellement; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.

La Septante

Proverbes 28.14  μακάριος ἀνήρ ὃς καταπτήσσει πάντα δι’ εὐλάβειαν ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐμπεσεῖται κακοῖς.

La Vulgate

Proverbes 28.14  beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 28.14  אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מְפַחֵ֣ד תָּמִ֑יד וּמַקְשֶׁ֥ה לִ֝בֹּ֗ו יִפֹּ֥ול בְּרָעָֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 28.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.