Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 27.15
Comparateur biblique pour Deutéronome 27.15
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 27.15 Maudit est l’homme qui fait une image de sculpture ou jetée en fonte, qui est l’abomination du Seigneur, et l’ouvrage de la main d’un artisan, et qui la met dans un lieu secret. Et tout le peuple répondra et dira : Amen !
David Martin
Deutéronome 27.15 Maudit soit l’homme qui fera une image taillée, ou de fonte, car c’est une abomination à l’Éternel, l’ouvrage des mains d’un ouvrier, et qui la mettra dans un lieu secret ; et tout le peuple répondra, et dira : Amen.
Ostervald
Deutéronome 27.15 Maudit soit l’homme qui fera une image taillée ou de fonte, abomination de l’Éternel, ouvrage des mains d’un ouvrier, et qui la mettra dans un lieu secret ! Et tout le peuple répondra, et dira : Amen !
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 27.15Maudit soit l’homme qui fera une sculpture ou une fonte, abomination de l’Éternel, ouvrage des mains d’un artiste, et qu’il placera dans un lieu secret ! et tout le peuple répondra et dira : Amen.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 27.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 27.15Maudit soit l’homme qui fait une image sculptée ou jetée en fonte, abomination de l’Éternel, œuvre de main d’artiste, et l’érige en secret. Et tout le peuple répondra et dira : Ainsi soit-il !
Bible de Lausanne
Deutéronome 27.15Maudit soit l’homme qui fait une image taillée ou fondue, l’abomination de l’Éternel, ouvrage des mains d’un sculpteur, et qui la place dans un lieu secret ! Et tout le peuple répondra et dira : Amen !
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 27.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 27.15 Maudit l’homme qui fait une image taillée, ou une image de fonte (une abomination de l’Éternel, œuvre des mains d’un artisan), et qui la place dans un lieu secret ! Et tout le peuple répondra, et dira : Amen !
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 27.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 27.15 Maudit, l’homme qui fait une image taillée ou une image de fonte, exécration de l’Éternel, œuvre de main d’artisan, et qui la place dans un lieu secret ! Et tout le peuple répondra et dira Amen !
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 27.15 « Maudit soit l’homme qui ferait une image taillée ou jetée en fonte, objet d’abomination pour l’Éternel, ouvrage de l’art humain, et qui l’érigerait en un lieu secret ! » Sur quoi le peuple entier répondra : Amen !
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 27.15Maudit est l’homme qui fait une image sculptée ou coulée en fonte (taillée au ciseau), (l’) abomination du Seigneur et œuvre de la main d’un artisan, et qui la met dans un lieu secret. (!) Et tout le peuple répondra, et dira : Amen.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 27.15Maudit est l’homme qui fait une image sculptée ou coulée en fonte, abomination du Seigneur et oeuvre de la main d’un artisan, et qui la met dans un lieu secret. Et tout le peuple répondra, et dira: Amen.
Louis Segond 1910
Deutéronome 27.15 Maudit soit l’homme qui fait une image taillée ou une image en fonte, abomination de l’Éternel, œuvre des mains d’un artisan, et qui la place dans un lieu secret ! Et tout le peuple répondra, et dira : Amen !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 27.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 27.15 Maudit soit l’homme qui fait une image taillée ou une image de fonte, abomination de Yahweh, œuvre des mains d’un artisan, et qui la place dans un lieu secret ! — Et tout le peuple répondra et dira : Amen !
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 27.15Maudit soit l’homme qui fait une image taillée ou une image de métal fondu, une abomination devant Yahweh, œuvre des mains d’un artisan qui la dresse en secret ! Et tout le peuple doit répondre : Amen.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 27.15Maudit soit l’homme qui fait une idole sculptée ou fondue, abomination pour Yahvé, œuvre de mains d’artisan, et la place en un lieu caché. — Et tout le peuple répondra et dira : Amen.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 27.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 27.15 Maudit soit l’homme qui fait une image taillée ou une image en métal fondu, abomination de l’Éternel, œuvre des mains d’un artisan, et qui la place dans un lieu secret ! Et tout le peuple répondra, et dira : Amen !
Bible André Chouraqui
Deutéronome 27.15Honni soit l’homme qui fait une sculpture de fonte, l’abomination de IHVH, l’ouvrage de mains d’artisans, et la met en secret !’ Tout le peuple répond. Ils disent : Amen.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 27.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 27.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 27.15Maudit soit celui qui fait une idole ou une statue de bronze, une œuvre d’artisan que Yahvé déteste, et qui la place dans un endroit secret! Tout le peuple répondra: Amen.
Segond 21
Deutéronome 27.15 « ‹ Maudit soit l’homme qui fait une sculpture sacrée ou une idole en métal fondu, horreur aux yeux de l’Éternel, œuvre des mains d’un artisan, et qui la place dans un endroit secret ! › Et tout le peuple répondra : ‹ Amen ! ›
King James en Français
Deutéronome 27.15 Maudit soit l’homme qui fera quelque image taillée ou de métal fondu, c’est une abomination au SEIGNEUR, l’ouvrage des mains de l’artisan, et (qui) la mette dans un lieu secret. Et tout le peuple répondra, et dira: Amen.
Deutéronome 27.15maledictus homo qui facit sculptile et conflatile abominationem Domini opus manuum artificum ponetque illud in abscondito et respondebit omnis populus et dicet amen