Actes 27.13 Le vent du midi commençant à souffler doucement, ils pensèrent qu’ils viendraient à bout de leur dessein ; et ayant levé l’ancre d’Asson, ils côtoyèrent de près l’île de Crète.
David Martin
Actes 27.13 Et le vent du Midi commençant à souffler doucement, ils crurent venir à bout de leur dessein, et étant partis, ils côtoyèrent Crète de plus près.
Ostervald
Actes 27.13 Et le vent du midi ayant soufflé doucement, ils se crurent maîtres de leur dessein, et levant l’ancre, ils côtoyèrent de près la Crète.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 27.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 27.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 27.13Le vent du sud s’étant légèrement levé, ils s’imaginèrent réussir dans leur projet, et, ayant levé l’ancre, ils côtoyèrent la Crète de plus près.
Bible de Lausanne
Actes 27.13Et comme le vent du sud soufflait doucement, ils crurent avoir atteint leur but. Ayant levé [l’ancre], ils longèrent la Crète de près ;
Nouveau Testament Oltramare
Actes 27.13Un léger vent du sud s’étant levé, ils se crurent à même de réaliser leur projet, levèrent l’ancre et serrèrent de plus près la côte.
John Nelson Darby
Actes 27.13 Et comme le vent du midi soufflait doucement, pensant qu’ils étaient venus à bout de leur dessein, ils levèrent l’ancre et côtoyèrent de près l’île de Crète.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 27.13Comme il soufflait une brise du sud, on crut le moment favorable, on leva l’ancre et on se mit à longer de près les côtes de Crète.
Bible Annotée
Actes 27.13 Or, le vent du sud commençant à souffler doucement, ils se crurent maîtres de leur dessein, et ayant levé l’ancre, ils côtoyaient de près l’île de Crète.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 27.13 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 27.13Une brise du sud s’étant mise à souffler, croyant pouvoir exécuter leur dessein, ils levèrent l’ancre d’Asson et côtoyèrent la Crète.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 27.13Une brise du sud s’étant mise à souffler, croyant pouvoir exécuter leur dessein, ils levèrent l’ancre d’Asson et côtoyèrent la Crète.
Louis Segond 1910
Actes 27.13 Un léger vent du sud vint à souffler, et, se croyant maîtres de leur dessein, ils levèrent l’ancre et côtoyèrent de près l’île de Crète.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 27.13Une brise du Sud s’étant mise à souffler, ils crurent qu’ils exécuteraient à leur gré leur dessein, et, ayant levé l’ancre, ils côtoyèrent de près l’île de Crète.
Auguste Crampon
Actes 27.13 Un léger vent du sud vint à souffler ; se croyant maîtres d’exécuter leur dessin, ils levèrent l’ancre et rasèrent plus près les côtes de Crète.
Bible Pirot-Clamer
Actes 27.13Comme une légère brise du Sud s’était mise à souffler, s’estimant maîtres d’exécuter leur dessein, ils levèrent l’ancre et serrèrent au plus près la Crête.
Bible de Jérusalem
Actes 27.13Un léger vent du sud s’étant levé, ils se crurent en mesure d’exécuter leur projet. Ils levèrent l’ancre et se mirent à côtoyer de près la Crète.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 27.13Un léger vent du sud s’étant mis à souffler, ils se crurent maîtres de leur dessein et, levant l’ancre, ils côtoyaient la Crète.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 27.13 Un léger vent du sud vint à souffler, et, se croyant maîtres de leur dessein, ils levèrent l’ancre et côtoyèrent de près l’île de Crète.
Bible André Chouraqui
Actes 27.13Le vent du sud souffle doucement ; ils croient que leur projet va réussir. Ils lèvent l’ancre et voguent en côtoyant le Crète.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 27.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 27.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 27.13Un vent du sud a alors commencé à souffler, et ils ont pensé qu’ils allaient atteindre leur objectif; on a levé l’ancre et nous avons longé les côtes de Crète.
Segond 21
Actes 27.13 Un léger vent du sud s’est mis à souffler et, se croyant maîtres de leur projet, ils ont levé l’ancre et ont longé de près l’île de Crète.
King James en Français
Actes 27.13 Et comme le vent du sud soufflait doucement, croyant venir à bout de leur dessein, et levant l’ancre, ils côtoyèrent de près la Crète.
La Septante
Actes 27.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 27.13adspirante autem austro aestimantes propositum se tenere cum sustulissent de Asson legebant Cretam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 27.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !