Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 27.13

Comparateur biblique pour Actes 27.13

Lemaistre de Sacy

Actes 27.13  Le vent du midi commençant à souffler doucement, ils pensèrent qu’ils viendraient à bout de leur dessein ; et ayant levé l’ancre d’Asson, ils côtoyèrent de près l’île de Crète.

David Martin

Actes 27.13  Et le vent du Midi commençant à souffler doucement, ils crurent venir à bout de leur dessein, et étant partis, ils côtoyèrent Crète de plus près.

Ostervald

Actes 27.13  Et le vent du midi ayant soufflé doucement, ils se crurent maîtres de leur dessein, et levant l’ancre, ils côtoyèrent de près la Crète.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 27.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 27.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 27.13  Le vent du sud s’étant légèrement levé, ils s’imaginèrent réussir dans leur projet, et, ayant levé l’ancre, ils côtoyèrent la Crète de plus près.

Bible de Lausanne

Actes 27.13  Et comme le vent du sud soufflait doucement, ils crurent avoir atteint leur but. Ayant levé [l’ancre], ils longèrent la Crète de près ;

Nouveau Testament Oltramare

Actes 27.13  Un léger vent du sud s’étant levé, ils se crurent à même de réaliser leur projet, levèrent l’ancre et serrèrent de plus près la côte.

John Nelson Darby

Actes 27.13  Et comme le vent du midi soufflait doucement, pensant qu’ils étaient venus à bout de leur dessein, ils levèrent l’ancre et côtoyèrent de près l’île de Crète.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 27.13  Comme il soufflait une brise du sud, on crut le moment favorable, on leva l’ancre et on se mit à longer de près les côtes de Crète.

Bible Annotée

Actes 27.13  Or, le vent du sud commençant à souffler doucement, ils se crurent maîtres de leur dessein, et ayant levé l’ancre, ils côtoyaient de près l’île de Crète.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 27.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 27.13  Une brise du sud s’étant mise à souffler, croyant pouvoir exécuter leur dessein, ils levèrent l’ancre d’Asson et côtoyèrent la Crète.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 27.13  Une brise du sud s’étant mise à souffler, croyant pouvoir exécuter leur dessein, ils levèrent l’ancre d’Asson et côtoyèrent la Crète.

Louis Segond 1910

Actes 27.13  Un léger vent du sud vint à souffler, et, se croyant maîtres de leur dessein, ils levèrent l’ancre et côtoyèrent de près l’île de Crète.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 27.13  Une brise du Sud s’étant mise à souffler, ils crurent qu’ils exécuteraient à leur gré leur dessein, et, ayant levé l’ancre, ils côtoyèrent de près l’île de Crète.

Auguste Crampon

Actes 27.13  Un léger vent du sud vint à souffler ; se croyant maîtres d’exécuter leur dessin, ils levèrent l’ancre et rasèrent plus près les côtes de Crète.

Bible Pirot-Clamer

Actes 27.13  Comme une légère brise du Sud s’était mise à souffler, s’estimant maîtres d’exécuter leur dessein, ils levèrent l’ancre et serrèrent au plus près la Crête.

Bible de Jérusalem

Actes 27.13  Un léger vent du sud s’étant levé, ils se crurent en mesure d’exécuter leur projet. Ils levèrent l’ancre et se mirent à côtoyer de près la Crète.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 27.13  Un léger vent du sud s’étant mis à souffler, ils se crurent maîtres de leur dessein et, levant l’ancre, ils côtoyaient la Crète.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 27.13  Un léger vent du sud vint à souffler, et, se croyant maîtres de leur dessein, ils levèrent l’ancre et côtoyèrent de près l’île de Crète.

Bible André Chouraqui

Actes 27.13  Le vent du sud souffle doucement ; ils croient que leur projet va réussir. Ils lèvent l’ancre et voguent en côtoyant le Crète.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 27.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 27.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 27.13  Un vent du sud a alors commencé à souffler, et ils ont pensé qu’ils allaient atteindre leur objectif; on a levé l’ancre et nous avons longé les côtes de Crète.

Segond 21

Actes 27.13  Un léger vent du sud s’est mis à souffler et, se croyant maîtres de leur projet, ils ont levé l’ancre et ont longé de près l’île de Crète.

King James en Français

Actes 27.13  Et comme le vent du sud soufflait doucement, croyant venir à bout de leur dessein, et levant l’ancre, ils côtoyèrent de près la Crète.

La Septante

Actes 27.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 27.13  adspirante autem austro aestimantes propositum se tenere cum sustulissent de Asson legebant Cretam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 27.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 27.13  Ὑποπνεύσαντος δὲ νότου δόξαντες τῆς προθέσεως κεκρατηκέναι ἄραντες ἆσσον παρελέγοντο τὴν Κρήτην.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.