Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 27.23

Comparateur biblique pour Nombres 27.23

Lemaistre de Sacy

Nombres 27.23  Et après lui avoir imposé les mains sur la tête, il lui déclara ce que le Seigneur avait commandé.

David Martin

Nombres 27.23  Puis il posa ses mains sur lui, et l’instruisit, comme l’Éternel l’avait commandé par le moyen de Moïse.

Ostervald

Nombres 27.23  Puis il lui imposa les mains et lui donna ses instructions, comme l’Éternel l’avait dit par Moïse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 27.23  Posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l’Éternel avait parlé par Moïse.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 27.23  et il posa ses mains sur lui, et lui donna ses instructions, ainsi que l’Éternel l’avait dit par l’organe de Moïse.

Bible de Lausanne

Nombres 27.23  il posa les mains sur lui et il lui donna [ses] commandements, comme l’Éternel avait parlé par le moyen de Moïse.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 27.23  Et il posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l’Éternel l’avait dit par Moïse.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 27.23  Et il appuya ses mains sur lui, et il l’installa, comme l’Éternel l’avait dit par Moïse.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 27.23  lui imposa les mains et lui donna ses instructions, comme l’Éternel l’avait dit par l’organe de Moïse.

Glaire et Vigouroux

Nombres 27.23  Et après lui avoir imposé les mains sur la tête, il lui déclara ce que le Seigneur avait commandé.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 27.23  Et après lui avoir imposé les mains sur la tête, il lui déclara ce que le Seigneur avait commandé.

Louis Segond 1910

Nombres 27.23  Il posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l’Éternel l’avait dit par Moïse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 27.23  Et ayant posé ses mains sur lui, il l’installa, comme Yahweh l’avait dit par Moïse.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 27.23  Il lui imposa les mains et l’installa comme chef, selon que Yahweh l’avait prescrit par Moïse.

Bible de Jérusalem

Nombres 27.23  il lui imposa la main et lui donna ses ordres, comme Yahvé l’avait dit par l’intermédiaire de Moïse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 27.23  Il posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l’Éternel l’avait dit par Moïse.

Bible André Chouraqui

Nombres 27.23  Il impose ses mains sur lui et l’ordonne, comme IHVH-Adonaï a parlé, par la main de Moshè.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 27.23  Après lui avoir imposé les mains il lui donna ses ordres, ceux que Yahvé avait donnés par la bouche de Moïse.

Segond 21

Nombres 27.23  Il posa ses mains sur lui et lui donna des ordres conformes à ce que l’Éternel avait déclaré par son intermédiaire.

King James en Français

Nombres 27.23  Puis il lui imposa les mains et lui donna ses instructions, comme le SEIGNEUR l’avait dit par Moïse.

La Septante

Nombres 27.23  καὶ ἐπέθηκεν τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐπ’ αὐτὸν καὶ συνέστησεν αὐτόν καθάπερ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.

La Vulgate

Nombres 27.23  et inpositis capiti eius manibus cuncta replicavit quae mandaverat Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 27.23  וַיִּסְמֹ֧ךְ אֶת־יָדָ֛יו עָלָ֖יו וַיְצַוֵּ֑הוּ כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ פ

SBL Greek New Testament

Nombres 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.