Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 27.19

Comparateur biblique pour Nombres 27.19

Lemaistre de Sacy

Nombres 27.19  en le présentant devant le grand prêtre Eléazar, et devant tout le peuple.

David Martin

Nombres 27.19  Tu le présenteras devant Eléazar le Sacrificateur, et devant toute l’assemblée ; et tu l’instruiras en leur présence.

Ostervald

Nombres 27.19  Et tu le présenteras devant Éléazar, le sacrificateur, et devant toute l’assemblée ; et tu lui donneras des instructions en leur présence ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 27.19  Place-le devant Eléazar le cohène et devant toute la réunion, et donne-lui des ordres à leurs yeux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 27.19  et le présente au Prêtre Eléazar et à toute l’Assemblée et donne lui tes instructions en leur présence ;

Bible de Lausanne

Nombres 27.19  et tu le feras tenir debout devant Éléazar, le sacrificateur, et devant toute l’assemblée, et tu lui donneras [tes] commandements sous leurs yeux.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 27.19  Et tu le feras se tenir devant Éléazar, le sacrificateur, et devant toute l’assemblée, et tu lui donneras des ordres devant leurs yeux ;

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 27.19  Tu le placeras devant Éléazar, le sacrificateur, et devant toute l’assemblée, et tu l’installeras sous leurs yeux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 27.19  Tu le mettras en présence d’Eléazar le pontife et de toute la communauté, et lui donneras ses instructions devant eux.

Glaire et Vigouroux

Nombres 27.19  en le présentant devant le grand-prêtre Eléazar et devant tout le peuple.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 27.19  en le présentant devant le grand-prêtre Eléazar et devant tout le peuple.

Louis Segond 1910

Nombres 27.19  Tu le placeras devant le sacrificateur Éléazar et devant toute l’assemblée, et tu lui donneras des ordres sous leurs yeux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 27.19  Tu le placeras devant Eléazar, le prêtre, et devant toute l’assemblée, et tu l’installeras sous leurs yeux.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 27.19  Tu le mettras en présence du prêtre Eléazar et de toute l’assemblée et tu l’installeras comme chef sous leurs yeux.

Bible de Jérusalem

Nombres 27.19  Puis tu le feras venir devant Eléazar, le prêtre, et toute la communauté, pour lui donner devant eux tes ordres

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 27.19  Tu le placeras devant le sacrificateur Eléazar et devant toute l’assemblée, et tu lui donneras des ordres sous leurs yeux.

Bible André Chouraqui

Nombres 27.19  Fais-le se tenir face à Èl‘azar, le desservant, face à toute la communauté ; ordonne-le sous leurs yeux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 27.19  Puis tu le feras venir devant Éléazar le prêtre et devant toute la communauté, et là, tu lui donneras tes consignes sous leurs yeux.

Segond 21

Nombres 27.19  Tu le feras se tenir devant le prêtre Eléazar et devant toute l’assemblée, et tu lui donneras des ordres sous leurs yeux.

King James en Français

Nombres 27.19  Et tu le présenteras devant Éléazar, le prêtre, et devant toute la congrégation; et tu lui donneras des instructions en leur présence;

La Septante

Nombres 27.19  καὶ στήσεις αὐτὸν ἔναντι Ελεαζαρ τοῦ ἱερέως καὶ ἐντελῇ αὐτῷ ἔναντι πάσης συναγωγῆς καὶ ἐντελῇ περὶ αὐτοῦ ἐναντίον αὐτῶν.

La Vulgate

Nombres 27.19  qui stabit coram Eleazaro sacerdote et omni multitudine

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 27.19  וְהַֽעֲמַדְתָּ֣ אֹתֹ֗ו לִפְנֵי֙ אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְלִפְנֵ֖י כָּל־הָעֵדָ֑ה וְצִוִּיתָ֥ה אֹתֹ֖ו לְעֵינֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Nombres 27.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.