Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 27.1

Comparateur biblique pour Nombres 27.1

Lemaistre de Sacy

Nombres 27.1  Or les filles de Salphaad, fils d’Hépher, fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé, qui fut fils de Joseph ; dont les noms sont Maala, Noa, Hégla, Melcha et Thersa,

David Martin

Nombres 27.1  Or les filles de Tsélophcad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, d’entre les familles de Manassé, fils de Joseph, s’approchèrent ; et ce sont ici les noms de ces filles, Mahla, Noha, Hogla, Milca, et Tirtsa.

Ostervald

Nombres 27.1  Les filles de Tsélophcad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, des familles de Manassé, fils de Joseph, s’approchèrent ; et voici les noms de ses filles : Machla, Noa, Hogla, Milca, et Thirtsa.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 27.1  Les filles de Tselph’had, fils de ‘Hépher, fils de Guiad, fils de Machir, fils de Menasché, des familles de Menasché, fils de Iioseph, s’approchèrent. Voilà les noms de ses filles : Ma’ha, Noa, Holga, Milka et Tirtsa.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 27.1  Et se présentèrent les filles de Tselophehad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé, de l’une des familles de Manassé, fils de Joseph ; or voici les noms de ses filles : Mahela, Noa et Hogla et Milca et Thirtsa ;

Bible de Lausanne

Nombres 27.1  Les filles de Tselophkad, fils de Képher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, des familles de Manassé, fils de Joseph, s’approchèrent (et voici les noms de ses filles : Makla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa),

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 27.1  Et les filles de Tselophkhad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, des familles de Manassé, fils de Joseph, s’approchèrent (et ce sont ici les noms de ses filles : Makhla, Noa, et Hogla, et Milca, et Thirtsa) ;

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 27.1  Alors s’approchèrent les filles de Tsélophcad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, des familles de Manassé, fils de Joseph ; et les noms de ses filles étaient Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa,

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 27.1  Alors s’approchèrent les filles de Celofhad, fils de Héfer, fils de Ghilad, fils de Makhir, fils de Manassé, de la descendance de Manassé, fils de Joseph, lesquelles filles avaient nom Mahla, Noa, Hogla, Milca et Tirça ;

Glaire et Vigouroux

Nombres 27.1  Or les filles de Salphaad, fils d’Hépher, fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé, fils de Joseph, nommées Maala, Noa, Hégla, Melcha et Thersa,

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 27.1  Or les filles de Salphaad, fils d’Hépher, fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé, fils de Joseph, nommées Maala, Noa, Hégla, Melcha et Thersa,

Louis Segond 1910

Nombres 27.1  Les filles de Tselophchad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, des familles de Manassé, fils de Joseph, et dont les noms étaient Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 27.1  Alors s’approchèrent les filles de Salphaad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé, des familles de Manassé, le fils de Joseph ; leurs noms étaient Maala, Noa, Hégla, Melcha et Thersa.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 27.1  Alors s’approchèrent les filles de Salphaad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé, des familles de Manassé, le fils de Joseph ; et ses filles s’appelaient Maala, Noa, Hégla, Melcha et Thersa.

Bible de Jérusalem

Nombres 27.1  Alors s’approchèrent les filles de Celophehad. Celui-ci était fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé ; il était des clans de Manassé, fils de Joseph. Voici les noms de ses filles : Mahla, Noa, Hogla, Milka et Tirça.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 27.1  Les filles de Tselophchad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, des familles de Manassé, fils de Joseph, et dont les noms étaient Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa,

Bible André Chouraqui

Nombres 27.1  Les filles de Selophhad bèn Héphèr bèn Guil ad bèn Makhir bèn Menashè, des clans de Menashè bèn Iosseph, se présentent alors. Voici les noms de ses filles : Mahla, No a, Hogla, Milka et Tirsa.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 27.1  Les filles de Séloféhad vinrent alors se présenter. Séloféhad était fils de Héfer, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé. Il appartenait au clan de Manassé, fils de Joseph. Ses filles s’appelaient Mahla, Noa, Hogla, Milka et Tirsa.

Segond 21

Nombres 27.1  Les filles de Tselophchad – le descendant de Hépher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, des clans de Manassé, fils de Joseph – s’appelaient Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa. Elles s’approchèrent

King James en Français

Nombres 27.1  Les filles de Zélophéhad, fils de Hépher, fils de Giléad, fils de Machir, fils de Manasseh, des familles de Manasseh, fils de Joseph, s’approchèrent; et voici les noms de ses filles: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, et Tirzah.

La Septante

Nombres 27.1  καὶ προσελθοῦσαι αἱ θυγατέρες Σαλπααδ υἱοῦ Οφερ υἱοῦ Γαλααδ υἱοῦ Μαχιρ τοῦ δήμου Μανασση τῶν υἱῶν Ιωσηφ καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν Μαλα καὶ Νουα καὶ Εγλα καὶ Μελχα καὶ Θερσα.

La Vulgate

Nombres 27.1  accesserunt autem filiae Salphaad filii Epher filii Galaad filii Machir filii Manasse qui fuit filius Ioseph quarum sunt nomina Maala et Noa et Egla et Melcha et Thersa

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 27.1  וַתִּקְרַ֜בְנָה בְּנֹ֣ות צְלָפְחָ֗ד בֶּן־חֵ֤פֶר בֶּן־גִּלְעָד֙ בֶּן־מָכִ֣יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֔ה לְמִשְׁפְּחֹ֖ת מְנַשֶּׁ֣ה בֶן־יֹוסֵ֑ף וְאֵ֨לֶּה֙ שְׁמֹ֣ות בְּנֹתָ֔יו מַחְלָ֣ה נֹעָ֔ה וְחָגְלָ֥ה וּמִלְכָּ֖ה וְתִרְצָֽה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.