Ezéchiel 27.16 Les Syriens ont été engagés dans votre trafic à cause de la multitude de vos ouvrages ; et ils ont exposé en vente dans vos marchés des perles, de la pourpre, de petits écussons, du fin lin, de la soie, et toutes sortes de marchandises précieuses.
David Martin
Ezéchiel 27.16 La Syrie a trafiqué avec toi ; en quantité d’ouvrages faits pour toi ; on a fait valoir tes foires en escarboucles, en écarlate, en broderie, en fin lin, en corail, et en agate.
Ostervald
Ezéchiel 27.16 La Syrie trafiquait avec toi de tes produits de toute espèce ; elle fournissait tes marchés d’escarboucles, d’écarlate, de broderie, de fin lin, de corail et de rubis.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 27.16Arame (la Syrie) trafiquait avec toi à cause de la multitude de tes œuvres ; ils fournissaient tes marchés en escarboucles, en pourpre, en broderie, en byssus, en coraux, en cristaux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 27.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 27.16La Syrie trafiquait avec toi à cause du nombre de tes objets d’art ; d’escarboucles, de pourpre et de tissus brochés, et de lin, et de coraux, et de grenat ils fournissaient tes marchés.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 27.16Aram commerce avec toi pour une abondance de tes ouvrages ; ils fournissent tes échanges en escarboucles, en écarlate, en étoffes brodées, en byssus, en coraux et en grenats.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 27.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 27.16 La Syrie commerçait avec toi à cause de la multitude de tes ouvrages ; ils fournissaient tes marchés d’escarboucles, de pourpre, de broderie, et de fin lin, et de corail, et de rubis.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 27.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 27.16 Aram faisait le commerce avec toi pour la multitude de tes produits ; il payait tes marchandises avec des escarboucles, de l’écarlate, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 27.16 Aram était ton chaland à cause de la multitude de tes produits ; d’escarboucles, de pourpre, de broderies, de byssus, de corail et de pur cristal ils fournissaient tes marchés.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 27.16Le Syrien trafiquait avec toi à cause de la multitude de tes produits ; il(s) exposai(en)t sur tes marchés les perles, la pourpre, les vêtements de tricot, le fin lin, la soie et les pierres précieuses (et du chodchod, note).
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 27.16Le Syrien trafiquait avec toi à cause de la multitude de tes produits; ils exposaient sur tes marchés les perles, la pourpre, les vêtements de tricot, le fin lin, la soie et les pierres précieuses.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 27.16 La Syrie trafiquait avec toi, A cause du grand nombre de tes produits; D’escarboucles, de pourpre, de broderies, De byssus, de corail et de rubis, Elle pourvoyait tes marchés.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 27.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 27.16 Aram trafiquait avec toi, pour la multitude de tes produits ; avec des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis, il soldait tes créances.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 27.16Edom trafiquait avec toi à cause de la multitude de tes produits ; ils payaient tes marchandises avec des escarboucles, de la pourpre, des tissus diaprés, du byssus, du corail et des rubis.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 27.16Édom était ton client, grâce à l’abondance de tes produits ; il te donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du byssus, du corail et des rubis contre tes marchandises.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 27.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 27.16 La Syrie trafiquait avec toi, À cause du grand nombre de tes produits ; D’escarboucles, de pourpre, de broderies, De byssus, de corail et de rubis, Elle pourvoyait tes marchés.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 27.16Arâm transitait avec toi dans la multitude de tes entreprises. Ils donnaient, contre ta pacotille, malachite, pourpre, broderie, byssus, corail, escarboucle.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 27.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 27.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 27.16Édom payait tes nombreux produits avec des bijoux, de la pourpre, des broderies, des pierres précieuses, du corail et des rubis.
Segond 21
Ezéchiel 27.16 La Syrie traitait avec toi à cause de la quantité de tes activités. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en échange de tes denrées.
King James en Français
Ezéchiel 27.16 La Syrie trafiquait avec toi de tes produits de toute espèce; elle fournissait tes marchés d’escarboucles, d’écarlate, de broderie, de fin lin, de corail et de rubis.
Ezéchiel 27.16Syrus negotiator tuus propter multitudinem operum tuorum gemmam purpuram et scutulata et byssum et sericum et chodchod proposuerunt in mercatu tuo