Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 27.8

Comparateur biblique pour Job 27.8

Lemaistre de Sacy

Job 27.8  Car quelle est l’espérance de l’hypocrite, s’il ravit le bien d’autrui par son avarice, et que Dieu ne délivre point son âme ?

David Martin

Job 27.8  Car quelle sera l’attente de l’hypocrite, lorsque Dieu lui arrachera son âme, s’il s’est adonné à commettre des extorsions ?

Ostervald

Job 27.8  Car quel sera l’espoir de l’impie, quand Dieu retranchera, quand Dieu arrachera son âme ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 27.8  Car quelle est l’attente de l’hypocrite lorsqu’il retire un profit, lorsque Dieu lui retire l’âme ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 27.8  Eh ! quel espoir a l’impie, quand Dieu tranche, quand Il lui arrache sa vie ?

Bible de Lausanne

Job 27.8  Car qu’est-ce que l’espoir de l’impie, quand Dieu tranche, quand Dieu retire sa vie ?

Nouveau Testament Oltramare

Job 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 27.8  Car quelle est l’espérance de l’impie quand Dieu le retranche, quand +Dieu retire son âme ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 27.8  Car quelle est l’espérance de l’impie quand Dieu tranche, Quand il lui arrache sa vie ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 27.8  Car quel sera l’espoir de l’impie lorsque Dieu arrachera, ravira son âme

Glaire et Vigouroux

Job 27.8  Car quelle est l’espérance de l’hypocrite, s’il vole par avarice, et que Dieu ne délivre pas son âme ?

Bible Louis Claude Fillion

Job 27.8  Car quelle est l’espérance de l’hypocrite, s’il vole par avarice, et que Dieu ne délivre point son âme?

Louis Segond 1910

Job 27.8  Quelle espérance reste-t-il à l’impie,
Quand Dieu coupe le fil de sa vie,
Quand il lui retire son âme?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 27.8  Quel sera l’espoir de l’impie quand Dieu le retranchera, quand il retirera son âme ?

Bible Pirot-Clamer

Job 27.8  Car quel est l’espoir de l’impie quand il supplie, quand il élève son âme vers Eloah ?

Bible de Jérusalem

Job 27.8  Quel espoir, en effet, reste à l’impie quand il supplie et qu’il élève vers Dieu son âme ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 27.8  Quelle espérance reste-t-il à l’impie, Quand Dieu coupe le fil de sa vie, Quand il lui retire son âme ?

Bible André Chouraqui

Job 27.8  Oui, quel est l’espoir de l’hypocrite quand il triche, quand Eloha pacifie son être ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 27.8  Que peut espérer l’impie lorsqu’il prie, lorsqu’il élève son âme vers Dieu?

Segond 21

Job 27.8  Quelle espérance reste-t-il à l’impie quand Dieu coupe, quand il arrache le fil de sa vie ?

King James en Français

Job 27.8  Car quelle est l’espérance de l’hypocrite, bien qu’il ait prospéré, lorsque Dieu arrache son âme?

La Septante

Job 27.8  καὶ τίς γάρ ἐστιν ἐλπὶς ἀσεβεῖ ὅτι ἐπέχει πεποιθὼς ἐπὶ κύριον ἆρα σωθήσεται.

La Vulgate

Job 27.8  quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 27.8  כִּ֤י מַה־תִּקְוַ֣ת חָ֭נֵף כִּ֣י יִבְצָ֑ע כִּ֤י יֵ֖שֶׁל אֱלֹ֣והַּ נַפְשֹֽׁו׃

SBL Greek New Testament

Job 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.