Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 27.3

Comparateur biblique pour Job 27.3

Lemaistre de Sacy

Job 27.3  que tant que j’aurai un souffle de vie, et que Dieu me laissera la respiration,

David Martin

Job 27.3  Que tout le temps qu’il y aura du souffle en moi, et que l’Esprit de Dieu sera dans mes narines,

Ostervald

Job 27.3  Tant qu’un souffle me restera, tant que l’esprit de Dieu sera dans mes narines,

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 27.3  Car tant que la respiration sera en moi et le souffle de Dieu dans mes narines,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 27.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 27.3  (car je ne perds pas haleine encore, et j’ai toujours dans mes narines le souffle de Dieu)

Bible de Lausanne

Job 27.3  tant que ma respiration sera encore en moi, et le souffle de Dieu dans mes narines,

Nouveau Testament Oltramare

Job 27.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 27.3  Tant que mon souffle est en moi et l’esprit de +Dieu dans mes narines,

Nouveau Testament Stapfer

Job 27.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 27.3  Tant que ma respiration sera encore en moi,
Et le souffle de Dieu dans mes narines,

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 27.3  Tant que j’aurai la force de respirer, et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,

Glaire et Vigouroux

Job 27.3  tant que j’aurai ma respiration et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,

Bible Louis Claude Fillion

Job 27.3  tant que j’aurai ma respiration et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,

Louis Segond 1910

Job 27.3  Aussi longtemps que j’aurai ma respiration, Et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 27.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 27.3  aussi longtemps que j’aurai la respiration, que le souffle de Dieu sera dans mes narines,

Bible Pirot-Clamer

Job 27.3  Tant qu’en moi sera tout mon esprit - et le souffle d’Eloah en ma narine,

Bible de Jérusalem

Job 27.3  tant qu’un reste de vie m’animera, que le souffle de Dieu passera dans mes narines,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 27.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 27.3  Aussi longtemps que j’aurai ma respiration, Et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,

Bible André Chouraqui

Job 27.3  Mais tant que mon haleine sera en moi, le souffle d’Eloha en ma narine,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 27.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 27.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 27.3  tant que je pourrai respirer, gardant en mes narines le souffle de Dieu,

Segond 21

Job 27.3  Aussi longtemps que je respirerai, que le souffle de Dieu passera dans mes narines,

King James en Français

Job 27.3  Tout le temps que mon souffle est en moi, et que l’esprit de Dieu est dans mes narines,

La Septante

Job 27.3  ἦ μὴν ἔτι τῆς πνοῆς μου ἐνούσης πνεῦμα δὲ θεῖον τὸ περιόν μοι ἐν ῥισίν.

La Vulgate

Job 27.3  quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 27.3  כִּֽי־כָל־עֹ֣וד נִשְׁמָתִ֣י בִ֑י וְר֖וּחַ אֱלֹ֣והַּ בְּאַפִּֽי׃

SBL Greek New Testament

Job 27.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.