Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 27.10

Comparateur biblique pour Job 27.10

Lemaistre de Sacy

Job 27.10  Ou pourra-t-il trouver sa joie dans le Tout-Puissant, et invoquer Dieu en tout temps  ?

David Martin

Job 27.10  Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-puissant ? Invoquera-t-il Dieu en tout temps ?

Ostervald

Job 27.10  Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-Puissant ? Invoquera-t-il Dieu en tout temps ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 27.10  Se délectera-t-il dans le Tout-Puissant, et invoquera-t-il Dieu en tout temps ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 27.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 27.10  Est-ce dans le Tout-puissant qu’il cherche sa joie ? Est-ce Dieu qu’il invoque dans tous les moments ?

Bible de Lausanne

Job 27.10  Ou pourra-t-il faire du Tout-Puissant ses délices ? Invoquera-t-il Dieu en tout temps ?

Nouveau Testament Oltramare

Job 27.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 27.10  Trouvera-t-il ses délices dans le Tout-puissant ? Invoquera-t-il +Dieu en tout temps ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 27.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 27.10  Ou peut-il se réjouir dans le Puissant, Invoquer Dieu en tout temps ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 27.10  Trouvera-t-il du réconfort dans le Tout-Puissant ? Osera-t-il l’invoquer en tout temps

Glaire et Vigouroux

Job 27.10  Ou (bien) pourra-t-il faire du Tout-Puissant ses délices, et invoquer Dieu en tout temps ?

Bible Louis Claude Fillion

Job 27.10  Ou pourra-t-il faire du Tout-Puissant ses délces, et invoquer Dieu en tout temps?

Louis Segond 1910

Job 27.10  Fait-il du Tout-Puissant ses délices?
Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 27.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 27.10  Trouve-t-il ses délices dans le Tout-Puissant ? Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu ?

Bible Pirot-Clamer

Job 27.10  En Schaddaï se complaît-il ? - Invoque-t-il Eloah en tout temps ?

Bible de Jérusalem

Job 27.10  Faisait-il ses délices de Shaddaï, invoquait-il Dieu à tout instant ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 27.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 27.10  Fait-il du Tout-Puissant ses délices ? Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu ?

Bible André Chouraqui

Job 27.10  Se délecte-t-il en Shadaï ? Crie-t-il vers Eloha en tout temps ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 27.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 27.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 27.10  Est-ce qu’il se plaisait auprès du Tout-Puissant, invoquait-il Dieu à tout moment?

Segond 21

Job 27.10  Fera-t-il du Tout-Puissant ses délices ? Fera-t-il en toute circonstance appel à Dieu ?

King James en Français

Job 27.10  Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-Puissant? Appellera-t-il Dieu en tout temps?

La Septante

Job 27.10  μὴ ἔχει τινὰ παρρησίαν ἔναντι αὐτοῦ ἢ ὡς ἐπικαλεσαμένου αὐτοῦ εἰσακούσεται αὐτοῦ.

La Vulgate

Job 27.10  aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum in omni tempore

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 27.10  אִם־עַל־שַׁדַּ֥י יִתְעַנָּ֑ג יִקְרָ֖א אֱלֹ֣והַּ בְּכָל־עֵֽת׃

SBL Greek New Testament

Job 27.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.