Comparateur biblique pour 2 Chroniques 27.4
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 27.4 Il fit encore bâtir des villes sur les montagnes de Juda, et des châteaux et des tours dans les bois.
David Martin
2 Chroniques 27.4 Il bâtit aussi des villes sur les montagnes de Juda, et des châteaux, et des tours dans les forêts.
Ostervald
2 Chroniques 27.4 Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et des châteaux, et des tours dans les forêts.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 27.4 Il bâtit des villes sur la montagne de Iehouda, et dans les forêts il bâtit des châteaux et des tours.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 27.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 27.4 Et il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et dans les forêts il bâtit des châteaux et des tours.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 27.4 Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et il bâtit dans les taillis des châteaux et des tours.
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 27.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 27.4 Et il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et il bâtit dans les forêts des châteaux et des tours.
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 27.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 27.4 Et il bâtit des villes dans la montagne de Juda ; et dans les forêts il bâtit des châteaux et des tours.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 27.4 Il bâtit aussi des villes sur les montagnes de Juda, et sur les collines boisées il bâtit des forteresses et des tours.
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 27.4 Il fit aussi bâtir des villes sur les montagnes de Juda, et des châteaux et des tours dans les bois.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 27.4 Il fit aussi bâtir des villes sur les montagnes de Juda, et des châteaux et des tours dans les bois.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 27.4 Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et des châteaux et des tours dans les bois.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 27.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 27.4 Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, il bâtit des forts et des tours dans les bois.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 27.4 Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et des bourgs et des tours dans les forêts.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 27.4 Il construisit des villes dans la montagne de Juda ainsi que des citadelles et des tours dans les terres labourables.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 27.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 27.4 Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et des châteaux et des tours dans les bois.
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 27.4 Il bâtit des villes dans la montagne de Iehouda ; il bâtit des bosquets, des acropoles et des tours.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 27.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 27.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 27.4 Il construisit des villes dans la montagne de Juda, des forteresses et des tours dans les régions boisées.
Segond 21
2 Chroniques 27.4 Il construisit des villes dans la montagne de Juda, ainsi que des forteresses et des tours dans les bois.
King James en Français
2 Chroniques 27.4 Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et des châteaux, et des tours dans les forêts.
La Septante
2 Chroniques 27.4 καὶ πόλεις ᾠκοδόμησεν ἐν ὄρει Ιουδα καὶ ἐν τοῖς δρυμοῖς καὶ οἰκήσεις καὶ πύργους.
La Vulgate
2 Chroniques 27.4 urbes quoque aedificavit in montibus Iuda et in saltibus castella et turres
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Chroniques 27.4 וְעָרִ֥ים בָּנָ֖ה בְּהַר־יְהוּדָ֑ה וּבֶחֳרָשִׁ֣ים בָּנָ֔ה בִּֽירָנִיֹּ֖ות וּמִגְדָּלִֽים׃
SBL Greek New Testament
2 Chroniques 27.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.