Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 27.28
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 27.28
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 27.28 Balanan de Géder, sur les oliviers et les figuiers de la campagne ; et Joas, sur les magasins d’huile.
David Martin
1 Chroniques 27.28 Et Bahal-hanan Guéderite sur les oliviers, et sur les figuiers qui étaient en la campagne ; et Johas sur les celliers à huile.
Ostervald
1 Chroniques 27.28 Baal-Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine ; Joash, sur les provisions d’huile ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 27.28Sur les oliviers et les sycomores dans la vallée, (était) Baal-’Hanane le Gaderite, et sur les provisions d’huile, Ioasch.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 27.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 27.28et sur les olivaies et les sycomores dans le pays-bas, Baal-Hanan, de Gader ; et sur les provisions d’huile, Joas ;
Bible de Lausanne
1 Chroniques 27.28et Baal-Kanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores qui étaient dans le bas-pays ; et Joasch sur les magasins{Héb. trésors.} d’huile ;
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 27.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 27.28 et Baal-Hanan, le Guedérite, sur les oliviers et sur les sycomores qui étaient dans le pays plat ; et Joash, sur les trésors d’huile ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 27.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 27.28 et sur les oliviers et les sycomores qui se trouvaient dans la plaine, Baal-Hanan, de Guéder ; et sur les provisions d’huile, Joas ;
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 27.28 Baal-Hanân, de Ghéder, avait la surveillance des oliviers et des sycomores, plantés dans la plaine, Yoach, celle des provisions d’huile.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 27.28Balanan de Géder, aux oliviers et aux figuiers de la campagne ; et Joas aux magasins d’huile.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 27.28Balanan de Géder, aux oliviers et aux figuiers de la campagne; et Joas aux magasins d’huile.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 27.28 Baal-Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine ; Joasch, sur les provisions d’huile ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 27.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 27.28 Balanan, de Géder, sur les oliviers et les sycomores dans la Séphéla ; Joas, sur les provisions d’huile ;
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 27.28aux oliviers et aux sycomores, dans la Séphélah, Balanan, de Géder, et aux dépôts d’huile, Joas ;
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 27.28Responsable des oliviers et des sycomores dans le Bas-Pays : Baal-Hanân, de Géder. Responsable des réserves d’huile : Yoash.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 27.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 27.28 Baal-Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine ; Joasch, sur les provisions d’huile ;
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 27.28sur les oliviers et les sycomores de la plaine, Ba’al Hanân, le Guedéri ; sur les trésors d’huile, Io’ash.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 27.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 27.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 27.28Responsable des oliviers et des sycomores dans le Bas-Pays: Baal-Hanan, de Guéder. Responsable des réserves d’huile: Yoach.
Segond 21
1 Chroniques 27.28 Baal-Hanan, de Guéder, des oliviers et des sycomores dans la plaine ; Joash, des réserves d’huile ;
King James en Français
1 Chroniques 27.28 Baal-Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine; Joash, sur les provisions d’huile;