Lévitique 26.22 J’enverrai contre vous des bêtes sauvages qui vous consumeront vous et vos troupeaux, qui vous réduiront à un petit nombre, et qui de vos chemins feront des déserts.
David Martin
Lévitique 26.22 J’enverrai contre vous les bêtes des champs, qui vous priveront de vos enfants, qui tueront votre bétail, et vous réduiront à un petit nombre, et vos chemins seront déserts.
Ostervald
Lévitique 26.22 J’enverrai contre vous les animaux des champs, qui vous priveront de vos enfants, qui détruiront votre bétail, et qui vous réduiront à un petit nombre ; et vos chemins seront déserts.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 26.22Je lancerai contre vous la bête du champ, elle vous privera (d’enfants), détruira votre bétail, et vous diminuera ; alors vos routes seront désertes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 26.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 26.22Et je lancerai contre vous les bêtes sauvages qui vous prendront vos enfants, détruiront vos bestiaux et vous diminueront à rendre vos routes désertes.
Bible de Lausanne
Lévitique 26.22Je déchaînerai{Ou lâcherai.} contre vous les animaux des champs, qui vous raviront vos enfants, qui déchireront{Héb. retrancheront.} votre bétail et qui vous réduiront à un petit nombre, en sorte que vos chemins seront déserts.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 26.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 26.22 et j’enverrai contre vous les bêtes des champs, qui vous raviront vos enfants, et détruiront votre bétail, et vous réduiront à un petit nombre ; et vos chemins seront désolés.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 26.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 26.22 Je lâcherai contre vous les bêtes sauvages, qui vous raviront vos enfants, qui extermineront votre bétail et qui vous réduiront à un petit nombre, et vos chemins deviendront déserts.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 26.22 Je lâcherai sur vous les bêtes sauvages, qui vous priveront de vos enfants, qui extermineront votre bétail, qui vous décimeront vous-mêmes, et vos routes deviendront solitaires.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 26.22J’enverrai contre vous des bêtes sauvages, qui vous consumeront, vous et vos troupeaux, qui vous réduiront à un petit nombre, et qui de vos chemins feront des déserts.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 26.22J’enverrai contre vous des bêtes sauvages, qui vous consumeront, vous et vos troupeaux, qui vous réduiront à un petit nombre, et qui de vos chemins feront des déserts.
Louis Segond 1910
Lévitique 26.22 J’enverrai contre vous les animaux des champs, qui vous priveront de vos enfants, qui détruiront votre bétail, et qui vous réduiront à un petit nombre ; et vos chemins seront déserts.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 26.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 26.22 Je lâcherai contre vous les animaux sauvages, qui vous raviront vos enfants, déchireront votre bétail et vous réduiront à un petit nombre ; et vos chemins deviendront déserts.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 26.22Je lâcherai contre vous les animaux sauvages qui vous raviront vos enfants, extermineront votre bétail, et vous décimeront vous-mêmes à tel point que vos chemins deviendront déserts.
Bible de Jérusalem
Lévitique 26.22Je lâcherai contre vous les bêtes sauvages qui vous raviront vos enfants, anéantiront votre bétail et vous décimeront au point que vos chemins deviendront déserts.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 26.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 26.22 J’enverrai contre vous les animaux des champs, qui vous priveront de vos enfants, qui détruiront votre bétail, et qui vous réduiront à un petit nombre ; et vos chemins seront déserts.
Bible André Chouraqui
Lévitique 26.22J’enverrai contre vous l’animal du champ, il vous désenfantera, tranchera vos bêtes, vous amoindrira et désolera vos routes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 26.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 26.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 26.22Je lâcherai contre vous les animaux sauvages qui dévoreront vos enfants et déchireront votre bétail; je vous réduirai à presque rien et vos chemins deviendront déserts.
Segond 21
Lévitique 26.22 J’enverrai contre vous les animaux sauvages ; ils vous priveront de vos enfants, détruiront votre bétail et vous réduiront à un petit nombre, si bien que vos chemins seront déserts.
King James en Français
Lévitique 26.22 J’enverrai des bêtes sauvages parmi vous, qui vous raviront vos enfants, et détruiront votre bétail, et qui vous réduiront à un petit nombre; et vos chemins seront déserts.