Ezéchiel 26.5 Elle deviendra au milieu de la mer un lieu pour servir à sécher les rets ; parce que c’est moi qui ai parlé, dit le Seigneur Dieu ; et elle sera livrée en proie aux nations.
David Martin
Ezéchiel 26.5 Elle servira à étendre les filets au milieu de la mer ; car j’ai parlé, dit le Seigneur l’Éternel, et elle sera en pillage aux nations.
Ostervald
Ezéchiel 26.5 Elle sera sur la mer un lieu où l’on étend les filets ; car j’ai parlé, dit le Seigneur, l’Éternel ; elle sera en pillage aux nations.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 26.5Elle sera dans la mer un lieu pour étendre les filets ; car moi je l’ai prononcé, dit le Seigneur Dieu ; elle sera la proie des peuples ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 26.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 26.5Elle deviendra un lieu à étendre les filets, au sein de la mer ; car c’est moi qui parle, dit le Seigneur, l’Éternel ; et elle sera la proie des peuples,
Bible de Lausanne
Ezéchiel 26.5Elle sera un étendage de filets au milieu de la mer, car c’est moi qui ai parlé, dit le Seigneur, l’Éternel ; elle sera [livrée] en pillage aux nations.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 26.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 26.5 Elle sera un lieu pour étendre les filets, au milieu de la mer ; car j’ai parlé, dit le Seigneur, l’Éternel ; et elle deviendra la proie des nations ;
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 26.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 26.5 Elle sera, au milieu de la mer, un lieu à étendre les filets ; car moi j’ai parlé, dit le Seigneur l’Éternel ; et elle sera la proie des nations ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 26.5 Elle deviendra un étendoir à filets au milieu de la mer, car c’est moi qui parle, dit le Seigneur Dieu, et elle sera une proie pour les nations.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 26.5Elle sera (servira à sécher les filets) au milieu de la mer un lieu où l’on séchera les filets, car c’est moi qui ai parlé, dit le Seigneur Dieu, et elle sera la proie des nations.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 26.5Elle sera au milieu de la mer un lieu où l’on séchera les filets, car c’est Moi qui ai parlé, dit le Seigneur Dieu, et elle sera la proie des nations.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 26.5 Elle sera dans la mer un lieu où l’on étendra les filets ; Car j’ai parlé, dit le Seigneur, l’Éternel.Elle sera la proie des nations.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 26.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 26.5 Elle sera, au milieu de la mer, un lieu où l’on étend les filets ; car moi j’ai parlé, — oracle du Seigneur Yahweh ; elle sera la proie des nations.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 26.5Au milieu de la mer, elle sera un lieu où l’on étend les filets ; car j’ai parlé, oracle du Seigneur Yahweh. - Elle sera la proie des nations.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 26.5Elle sera, au milieu de la mer, un séchoir pour les filets, car moi, j’ai parlé, oracle du Seigneur Yahvé. Elle sera la proie des nations,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 26.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 26.5 Elle sera dans la mer un lieu où l’on étendra les filets ; Car j’ai parlé, dit le Seigneur, l’Éternel. Elle sera la proie des nations.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 26.5Elle est un étendoir à rets au milieu de la mer. Oui, moi, j’ai parlé, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms. Elle est en pillage des nations.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 26.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 26.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 26.5Elle ne sera plus qu’un séchoir en mer pour étendre les filets. C’est moi Yahvé qui le dis: elle sera pillée par les nations.
Segond 21
Ezéchiel 26.5 Elle ne sera plus dans la mer qu’un endroit où l’on étendra les filets. En effet, c’est moi qui ai parlé, déclare le Seigneur, l’Éternel. Elle sera pillée par les nations.
King James en Français
Ezéchiel 26.5 Elle sera sur la mer un lieu où l’on étend les filets; car j’ai parlé, dit le SEIGNEUR Dieu; elle sera en pillage aux nations.